"l'accord issu de la conciliation" - Translation from French to Arabic

    • اتفاق التسوية
        
    • اتفاق تسوية
        
    Le projet d'article 15 devait à la place reconnaître le droit pour toute partie à l'accord issu de la conciliation de présenter cet accord à un tribunal pour obtenir son exécution lorsque le droit applicable le permettait. UN ورئي بدلا من ذلك أن يتضمن مشروع المادة 15 تسليما بحق أي طرف في اتفاق التسوية في أن يستظهر بذلك الاتفاق أمام المحكمة للحصول على تنفيذه حيثما يسمح القانون الواجب التطبيق بذلك.
    Une de ces dispositions peut fort bien stipuler que l'accord issu de la conciliation n'est pas obligatoire. UN وقد يكون أحد تلك النصوص عدم رغبتهما في أن يكون اتفاق التسوية ملزما.
    Si l'accord issu de la conciliation est traité comme un contrat, et s'il existe diverses variantes de l'exécution, il n'y aura pas de difficultés. UN واذا عومل اتفاق التسوية باعتباره عقدا، وكانت هناك اختلافات في الانفاذ فلن تنشأ أي صعوبات.
    Projet d'article 15. Force exécutoire de l'accord issu de la conciliation UN مشروع المادة 15 - وجوب إنفاذ اتفاق التسوية
    En revanche, s'il était envisagé de greffer une procédure arbitrale à partir de l'accord issu de la conciliation, elle s'y opposerait. UN ففرنسا تعارض، في الواقع، إقحام اجراءات تحكيمية على اتفاق تسوية.
    Sauf convention contraire des parties, toutes les informations relatives à la procédure de conciliation doivent demeurer confidentielles, sauf lorsque la divulgation est exigée par la loi ou est rendue nécessaire pour la mise en œuvre ou l'exécution de l'accord issu de la conciliation. UN يحرص على الحفاظ على سرية جميع المعلومات المتعلقة بإجراءات التوفيق، ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك، وما لم يكن إفشاؤها لازما بمقتضى القانون أو لأغراض تنفيذ اتفاق تسوية أو إنفاذه.
    On a aussi noté que la question de l'annulation de l'accord issu de la conciliation était sans rapport avec le point de savoir si un conciliateur ayant omis de révéler de tels faits, que ce soit intentionnellement ou non, ferait l'objet de sanctions. UN وأشير إلى أن مسألة ابطال اتفاق التسوية لا تتصل بمسألة ما اذا كان الموفّق الذي لا يكشف تلك الحقائق، سواء عمدا أو سهوا، سيخضع لجزاءات على عدم قيامه بذلك.
    Article 15. Force exécutoire de l'accord issu de la conciliation UN المادة 15- وجوب إنفاذ اتفاق التسوية
    Article 15 Force exécutoire de l'accord issu de la conciliation UN وجوب انفاذ اتفاق التسوية المادة 15-
    Toutefois, il sera clairement indiqué dans le projet de guide que la paragraphe 3 de l'article 7 ne vise pas l'accord issu de la conciliation. UN غير أن مشروع الدليل سيذكر بوضوح أن الفقرة (3) من المادة 7 لا تشير إلى اتفاق التسوية.
    Article 15. Force exécutoire de l'accord issu de la conciliation (par. 77 à 81 du projet de guide) UN المادة 15- وجوب إنفاذ اتفاق التسوية (الفقرات 77 إلى 81 من مشروع الدليل)
    Article 15. Force exécutoire de l'accord issu de la conciliation UN المادة 15- نفاذ اتفاق التسوية
    Pour apaiser les inquiétudes exprimées, M. García Feraud propose le libellé suivant: " l'accord issu de la conciliation devrait être signé si cela est nécessaire pour lui donner force exécutoire dans les systèmes judiciaires respectifs. " UN وبغية التخفيف من الشواغل المطروحة، اقترح الصياغة التالية: " ينبغي توقيع اتفاق التسوية اذا كان ذلك ضروريا من أجل ضمان وجوب انفاذه في النظم القضائية ذات الصلة " .
    1. Le Président invite la Commission à reprendre l'examen de la proposition française visant à mentionner l'article 15 dans le projet d'article 3, et à faire de la force exécutoire de l'accord issu de la conciliation l'une des dispositions impératives auxquelles les parties ne peuvent déroger par voie conventionnelle. UN 1- الرئيس: دعا اللجنة إلى استئناف نظرها في اقتراح فرنسا بإدراج إشارة إلى مشروع المادة 15 في مشروع المادة 3، لكي يصبح وجوب إنفاذ اتفاق التسوية أحد الأحكام المُلزِمة التي لا يجوز للطرفين تغييرها بموجب اتّفاق.
    Un tel risque existait si le paragraphe était interprété comme s'appliquant non seulement à la conduite de la procédure de conciliation, mais également au résultat de la procédure, en d'autres termes, à l'accord issu de la conciliation. UN وقيل ان اساءة الفهم تلك قد تنشأ اذا فُسّرت الفقرة (3) بأنها تنطبق لا على تسيير اجراءات التوفيق فحسب بل وكذلك على نتيجة تلك الاجراءات، أي على اتفاق التسوية.
    " Sauf convention contraire des parties, toutes les informations relatives à la procédure de conciliation demeurent confidentielles, sauf lorsque la divulgation est exigée par la loi ou est rendue nécessaire pour l'application ou l'exécution de l'accord issu de la conciliation. " UN " يُحرص على أن تبقى جميع المعلومات المتعلقة باجراءات التوفيق سرّية، ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك، وما لم يكن الافشاء لازما بمقتضى القانون أو لأغراض تنفيذ أو انفاذ اتفاق التسوية " .
    On a proposé de remplacer le membre de phrase liminaire du projet d'article 15 par un texte du type: " l'accord issu de la conciliation doit être signé si la signature est nécessaire pour lui donner force exécutoire dans le droit de l'État adoptant " . UN واقتُرح أن يكون نص العبارة الافتتاحية لمشروع المادة 15 على النحو التالي: " يشترط التوقيع على اتفاق التسوية اذا كان اشتراط التوقيع هذا ضروريا لضمان وجوب نفاذه بموجب قانون الدولة المشترعة " .
    On a proposé de supprimer le paragraphe 3 ou, à défaut de sa suppression pure et simple, de le rendre non obligatoire en supprimant sa mention à l'article 3, et de le remanier en supprimant les mots " dans tous les cas " , tout en expliquant, dans le Guide que ce paragraphe ne visait pas à créer un motif d'action en contestation de l'accord issu de la conciliation. UN واقتـرح أن تحــذف الفقـرة (3) أو أن يُنَص، كبديل لحذف الفقرة بكاملها، على أنها غير الزامية بمقتضى المادة 3، وتعدّل بحذف العبارة " على أية حال " ، وتكمَّل بتفسيرات ملائمة في الدليل لتوضيح أن الفقرة (3) لا يقصد بها أن تنشئ سببا لاقامة دعوى للطعن في اتفاق التسوية.
    Néanmoins, ces informations peuvent être divulguées ou reçues comme éléments de preuve dans la mesure exigée par la loi ou nécessaire à la mise en œuvre ou à l'exécution de l'accord issu de la conciliation. UN غير أنه يجوز إفشاء تلك المعلومات أو قبولها كدليل طالما كان ذلك لازما بمقتضى القانون أو لأغراض تنفيذ اتفاق تسوية أو إنفاذه.
    Sauf convention contraire des parties, toutes les informations relatives à la procédure de conciliation demeurent confidentielles, sauf lorsque la divulgation est exigée par la loi ou est rendue nécessaire pour l'application ou l'exécution de l'accord issu de la conciliation. UN يُحرص على أن تبقى جميع المعلومات المتعلقة بإجراءات التوفيق سرّية، ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك، وما لم يكن ذلك الإفشاء مشترطاً عليه بمقتضى القانون أو لازماً لأغراض تنفيذ أو إنفاذ اتفاق تسوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more