"l'accord le" - Translation from French to Arabic

    • الاتفاق في
        
    • الاتفاق بندا يتعلق بالأداء
        
    Nous espérons que cette fois cela se concrétisera, et nous demandons instamment à M. Kony de signer l'Accord le plus rapidement possible. UN ونأمل في أن يكون ذلك صحيحا هذه المرة، كما نحث السيد كوني على توقيع الاتفاق في أقرب وقت ممكن.
    Nous ne prévoyons pas que ces consultations aboutiront avant la signature de l'accord, le 26 juillet, à Cartagena de Indias. UN إننا لا نتوقع أن تحقق هذه المشاورات نتائج قبل التوقيع على الاتفاق في ٢٦ تموز/يوليه في قرطجنة اﻷنديز.
    Sa délégation se félicitait des assurances données par les Gouvernements des États-Unis et des Palaos quant à leur intention de mettre en oeuvre l'Accord le plus rapidement possible. UN وذكر أن وفد بلده يرحب بالتأكيدات الصادرة عن حكومتي الولايات المتحدة وبالاو بشأن تنفيذ الاتفاق في أقرب وقت ممكن.
    Chypre a ratifié l'Accord le 18 août 2005 UN صدقت قبرص على الاتفاق في 18 آب/أغسطس 2005
    Chypre a ratifié l'Accord le 9 février 2000 UN صدقت قبرص على الاتفاق في 9 شباط فبراير 2000
    15. Le Conseil de négociations multipartites a approuvé l'Accord le 24 avril. UN ١٥ - واعتمد المجلس التفاوض المتعدد اﻷطراف ذلك الاتفاق في ٢٤ نيسان/أبريل.
    À cet égard, j'ai été encouragé de voir qu'un si grand nombre d'États aient pu signer l'Accord le jour même où il a été ouvert à la signature. UN وفي هذا الصدد، أسعدني أن أرى أن عددا كبيرا من الدول اﻷعضاء تمكن من التوقيع على الاتفاق في اليوم الذي فتح فيه باب التوقيع عليه.
    Le Kirghizistan a ratifié l'Accord le 19 septembre 2008. UN وصدّقت قيرغيزستان على الاتفاق في 19 أيلول/سبتمبر 2008.
    Chypre a ratifié l'Accord le 23 novembre 1970 UN صدقت قبرص على الاتفاق في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1970
    On se souviendra que le Gouvernement éthiopien a signé l'Accord le 22 mars 2001. UN ويذكر أن حكومة إثيوبيا قد وقّعت الاتفاق في 22 آذار/مارس 2001.
    Le Cambodge a adhéré à l'Accord le 31 juillet 2002. UN وانضمت كمبوديا إلى الاتفاق في 31 تموز/يوليه 2002.
    Vous vous souviendrez que les gouvernements ont signé l'Accord le 10 juillet 1999, alors que les chefs de la rébellion l'ont signé beaucoup plus tard, à la fin d'août, en raison des désaccords évoqués ci-dessus; UN ووقعت الحكومات على الاتفاق في 10 تموز/يوليه 1999 في حين وقع زعماء المتمردين على الاتفاق بعد ذلك بكثير في نهاية آب/أغسطس بسبب الخلافات المذكورة آنفا؛
    Le 4 mars, le Parlement albanais a adopté à l'unanimité une nouvelle déclaration sur le Kosovo, encourageant les Albanais du Kosovo à signer l'accord " le plus tôt possible " et demandant à l'OTAN d'en assurer la mise en oeuvre. UN وفي ٤ آذار/ مارس، اعتمد البرلمان اﻷلباني باﻹجماع إعلانا جديدا بشأن كوسوفو، يشجع ألبان كوسوفو على توقيع الاتفاق " في أقرب وقت ممكن " ويناشد منظمة حلف شمال اﻷطلسي كفالة تنفيذه.
    Les États concernés avaient signé l'Accord le 10 juillet 1999; toutefois, les mouvements rebelles n'avaient signé cet accord que le 1er août, date à laquelle Jean-Pierre Bemba, dirigeant du MLC, avait signé conditionnellement l'Accord. UN وقد وقعت الدول المعنية على الاتفاق في 10 تموز/يوليه 1999. بيد أن حركتي التمرد لم توقعا علــى الاتفاق حتى 1 آب/أغسطس عندما وقع جان بيير بيمبا، زعيم حركة تحرير الكونغو على الاتفاق بشروط.
    L'annonce faite par l'URNG qu'à dater de la signature de l'Accord, le 6 mai 1996, elle interromprait la levée d'un " impôt de guerre " a encore raffermi le soutien dont jouit le processus de paix. UN وأدى إعلان الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي توقفه عن ممارسة جباية " ضريبة الحرب " ، اعتبارا من تاريخ توقيع الاتفاق في ٦ أيار/مايو ١٩٩٦، الى توسيع نطاق التأييد لعملية السلام.
    Sur cette base, il avait été demandé au Parlement palaosien d'organiser un plébiscite sur l'Accord le 27 juillet 1993, comme le Président des Palaos l'avait proposé. UN واستنادا الى تلك التطمينات، طُلب من السلطة التشريعية في بالاو أن تنظم استطلاعا لﻵراء حول الاتفاق في ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٣ مثلما اقترح رئيس بالاو.
    Ayant déjà signé l'Accord le 22 novembre 2009, l'UE convient qu'il faut encourager les États à envisager de signer, ratifier, accepter ou approuver l'Accord, ou d'y accéder en vue de le faire entrer en vigueur rapidement. UN وبفتح باب التوقيع على الاتفاق في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، يؤيد الاتحاد الأوروبي تماما تشجيع الدول على النظر في التوقيع والتصديق عليه أو قبوله أو إقراره أو الانضمام إليه، بغية دخوله حيز النفاذ في وقت مبكر.
    Les parties ont ensuite officiellement signé l'Accord le 4 avril, au cours d'une cérémonie à laquelle assistaient les membres de la Troïka et d'autres observateurs nationaux et internationaux. UN وبعد ذلك، وقع الجانبان رسميا على الاتفاق في 4 نيسان/أبريل في احتفال شهدته الهيئة الثلاثية وحضره مراقبون وطنيون ودوليون آخرون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more