Nous espérons que cette fois cela se concrétisera, et nous demandons instamment à M. Kony de signer l'Accord le plus rapidement possible. | UN | ونأمل في أن يكون ذلك صحيحا هذه المرة، كما نحث السيد كوني على توقيع الاتفاق في أقرب وقت ممكن. |
Nous ne prévoyons pas que ces consultations aboutiront avant la signature de l'accord, le 26 juillet, à Cartagena de Indias. | UN | إننا لا نتوقع أن تحقق هذه المشاورات نتائج قبل التوقيع على الاتفاق في ٢٦ تموز/يوليه في قرطجنة اﻷنديز. |
Sa délégation se félicitait des assurances données par les Gouvernements des États-Unis et des Palaos quant à leur intention de mettre en oeuvre l'Accord le plus rapidement possible. | UN | وذكر أن وفد بلده يرحب بالتأكيدات الصادرة عن حكومتي الولايات المتحدة وبالاو بشأن تنفيذ الاتفاق في أقرب وقت ممكن. |
Chypre a ratifié l'Accord le 18 août 2005 | UN | صدقت قبرص على الاتفاق في 18 آب/أغسطس 2005 |
Chypre a ratifié l'Accord le 9 février 2000 | UN | صدقت قبرص على الاتفاق في 9 شباط فبراير 2000 |
15. Le Conseil de négociations multipartites a approuvé l'Accord le 24 avril. | UN | ١٥ - واعتمد المجلس التفاوض المتعدد اﻷطراف ذلك الاتفاق في ٢٤ نيسان/أبريل. |
À cet égard, j'ai été encouragé de voir qu'un si grand nombre d'États aient pu signer l'Accord le jour même où il a été ouvert à la signature. | UN | وفي هذا الصدد، أسعدني أن أرى أن عددا كبيرا من الدول اﻷعضاء تمكن من التوقيع على الاتفاق في اليوم الذي فتح فيه باب التوقيع عليه. |
Le Kirghizistan a ratifié l'Accord le 19 septembre 2008. | UN | وصدّقت قيرغيزستان على الاتفاق في 19 أيلول/سبتمبر 2008. |
Chypre a ratifié l'Accord le 23 novembre 1970 | UN | صدقت قبرص على الاتفاق في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1970 |
On se souviendra que le Gouvernement éthiopien a signé l'Accord le 22 mars 2001. | UN | ويذكر أن حكومة إثيوبيا قد وقّعت الاتفاق في 22 آذار/مارس 2001. |
Le Cambodge a adhéré à l'Accord le 31 juillet 2002. | UN | وانضمت كمبوديا إلى الاتفاق في 31 تموز/يوليه 2002. |
Vous vous souviendrez que les gouvernements ont signé l'Accord le 10 juillet 1999, alors que les chefs de la rébellion l'ont signé beaucoup plus tard, à la fin d'août, en raison des désaccords évoqués ci-dessus; | UN | ووقعت الحكومات على الاتفاق في 10 تموز/يوليه 1999 في حين وقع زعماء المتمردين على الاتفاق بعد ذلك بكثير في نهاية آب/أغسطس بسبب الخلافات المذكورة آنفا؛ |
Le 4 mars, le Parlement albanais a adopté à l'unanimité une nouvelle déclaration sur le Kosovo, encourageant les Albanais du Kosovo à signer l'accord " le plus tôt possible " et demandant à l'OTAN d'en assurer la mise en oeuvre. | UN | وفي ٤ آذار/ مارس، اعتمد البرلمان اﻷلباني باﻹجماع إعلانا جديدا بشأن كوسوفو، يشجع ألبان كوسوفو على توقيع الاتفاق " في أقرب وقت ممكن " ويناشد منظمة حلف شمال اﻷطلسي كفالة تنفيذه. |
Les États concernés avaient signé l'Accord le 10 juillet 1999; toutefois, les mouvements rebelles n'avaient signé cet accord que le 1er août, date à laquelle Jean-Pierre Bemba, dirigeant du MLC, avait signé conditionnellement l'Accord. | UN | وقد وقعت الدول المعنية على الاتفاق في 10 تموز/يوليه 1999. بيد أن حركتي التمرد لم توقعا علــى الاتفاق حتى 1 آب/أغسطس عندما وقع جان بيير بيمبا، زعيم حركة تحرير الكونغو على الاتفاق بشروط. |
L'annonce faite par l'URNG qu'à dater de la signature de l'Accord, le 6 mai 1996, elle interromprait la levée d'un " impôt de guerre " a encore raffermi le soutien dont jouit le processus de paix. | UN | وأدى إعلان الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي توقفه عن ممارسة جباية " ضريبة الحرب " ، اعتبارا من تاريخ توقيع الاتفاق في ٦ أيار/مايو ١٩٩٦، الى توسيع نطاق التأييد لعملية السلام. |
Sur cette base, il avait été demandé au Parlement palaosien d'organiser un plébiscite sur l'Accord le 27 juillet 1993, comme le Président des Palaos l'avait proposé. | UN | واستنادا الى تلك التطمينات، طُلب من السلطة التشريعية في بالاو أن تنظم استطلاعا لﻵراء حول الاتفاق في ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٣ مثلما اقترح رئيس بالاو. |
Ayant déjà signé l'Accord le 22 novembre 2009, l'UE convient qu'il faut encourager les États à envisager de signer, ratifier, accepter ou approuver l'Accord, ou d'y accéder en vue de le faire entrer en vigueur rapidement. | UN | وبفتح باب التوقيع على الاتفاق في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، يؤيد الاتحاد الأوروبي تماما تشجيع الدول على النظر في التوقيع والتصديق عليه أو قبوله أو إقراره أو الانضمام إليه، بغية دخوله حيز النفاذ في وقت مبكر. |
Les parties ont ensuite officiellement signé l'Accord le 4 avril, au cours d'une cérémonie à laquelle assistaient les membres de la Troïka et d'autres observateurs nationaux et internationaux. | UN | وبعد ذلك، وقع الجانبان رسميا على الاتفاق في 4 نيسان/أبريل في احتفال شهدته الهيئة الثلاثية وحضره مراقبون وطنيون ودوليون آخرون. |