"l'accord sur la lune" - Translation from French to Arabic

    • اتفاق القمر
        
    • واتفاق القمر
        
    Quels sont les avantages d'être partie à l'Accord sur la Lune? UN 1-2 ما هي فوائد الانضمام إلى " اتفاق القمر " ؟
    1.3. Quels principes ou dispositions de l'Accord sur la Lune conviendrait-il de clarifier ou de modifier pour que davantage d'États y adhèrent? UN 1-3 ما هي مبادئ أو أحكام " اتفاق القمر " التي ينبغي توضيحها أو تعديلها حتى يتسنى توسيع نطاق انضمام الدول إليه؟
    18. Le point de vue a été exprimé que l'article 18 de l'Accord sur la Lune permettait aux États parties de demander un réexamen de l'Accord. UN 18- وأعرب وفد عن رأي مؤداه أن المادة 18 من اتفاق القمر تنص على إجراء يتيح للدول الأعضاء أن تسعى بموجبه لإعادة النظر في الاتفاق.
    Cette délégation a encouragé une discussion ouverte sur l'Accord sur la Lune, en vue de dégager les raisons de son faible taux de ratification et d'examiner l'opportunité de le réviser. UN وشجع ذلك الوفد على إجراء مناقشة مفتوحة بشأن اتفاق القمر بغية إلقاء الضوء على أسباب تدني نسبة التصديق عليه وبشأن النظر في تنقيحه.
    Ils citent pour exemples le Traité sur l'espace extraatmosphérique et l'Accord sur la Lune pour faire valoir qu'un traité sans dispositions contenant des définitions ne peut pas conduire à des différends juridiques. UN وأولئك الذين يشاطرون هذا الرأي يذكرون أمثلة معاهدة الفضاء الخارجي واتفاق القمر للبرهان على أن المعاهدة التي لا توجد فيها أحكام حول التعاريف يمكن ألا تؤدي إلى نزاعات قانونية.
    20. Le point de vue a été exprimé que les visions respectives des États parties à l'Accord sur la Lune et des États non parties devaient être examinées plus avant, de manière à pouvoir combler le fossé qui les séparait. UN 20- وأُعرب عن رأي مؤداه أن رؤى الدول الأطراف في اتفاق القمر ورؤى الدول التي ليست أطرافا فيه تحتاج إلى النظر فيها بصورة أَتمّ لكي يكون في الإمكان تضييق الثغرة القائمة بين الموقفين.
    Enfin, l'idée est d'examiner attentivement la controverse de longue date existant au sujet des droits de propriété sur la Lune, provoquée par l'article II du Traité sur l'espace extra-atmosphérique de 1967 et que l'Accord sur la Lune ne peut résoudre. UN وأخيرا، ينبغي النظر بجدية في الجدل الدائر منذ مدة طويلة بشأن حقوق الملكية على ظهر القمر، الذي أثارته المادة الثانية من معاهدة الفضاء الخارجي لعام 1967، والذي لم يتوصل اتفاق القمر إلى حل له.
    11. Quelques délégations ont reconnu que la déclaration conjointe sur les avantages de l'adhésion à l'Accord sur la Lune présentée par des États parties à l'Accord, contenue dans le document A/AC.105/C.2/L.272, constituait une base utile pour la poursuite des débats. UN 11- وسلّم بعض الوفود بأن البيان المشترك حول ما يعود به الانضمام إلى اتفاق القمر من منافع على الدول الأطراف فيه، الوارد في الوثيقة A/AC.105/C.2/L.272، يمثّل أساسا مفيدا لمزيد من المناقشة.
    13. L'opinion a été exprimée qu'il convenait d'examiner de manière plus approfondie les raisons pour lesquelles des États n'étaient pas devenus parties à l'Accord sur la Lune afin de surmonter ces obstacles. UN 13- وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي تقصّي الأسباب التي تمنع الدول من أن تصبح أطرافا في اتفاق القمر تقصيا أوفى، من أجل إيجاد حلول مناسبة للتغلّب على تلك العوائق.
    14. L'opinion a été exprimée que, même si l'impact de l'Accord sur la Lune était limité par le faible nombre d'États parties, cet Accord restait néanmoins juridiquement valide. UN 14- وأُبدي رأي مفاده أنه اتفاق القمر لا يزال محافظا على جدواه القانونية، على الرغم من محدودية أثره بسبب تدني عدد الدول الأطراف في الاتفاق.
    39. Le Sous-Comité s'est déclaré satisfait de la tenue, parallèlement à sa session, d'un séminaire informel sur l'Accord sur la Lune, organisé par l'Autriche. UN 39- وأعربت اللجنة الفرعية عن ارتياحها لانعقاد حلقة دراسية غير رسمية عن اتفاق القمر نظمتها النمسا بالاقتران مع دورة اللجنة الفرعية.
    Ce séminaire avait pour objectif principal de traiter des avantages de l'adhésion à l'Accord sur la Lune et des raisons pour lesquelles certains États n'y avaient pas adhéré, en vue d'apporter une contribution utile au débat du Sous-Comité et du Groupe de travail sur l'état et l'application des cinq traités des Nations Unies relatifs à l'espace. UN وكان الهدف الرئيسي من هذه الحلقة الدراسية هو تناول فوائد الانضمام إلى اتفاق القمر وأسباب عدم انضمام بعض الدول إليه، وذلك بهدف تقديم مساهمات قيمة في المناقشات التي تجريها اللجنة الفرعية والفريق العامل المعني بحالة معاهدات الأمم المتحدة الخمس المتعلقة بالفضاء الخارجي وتطبيقها.
    11. Quelques délégations ont rappelé que la déclaration conjointe sur les avantages de l'adhésion des États parties à l'Accord sur la Lune (A/AC.105/C.2/L.272, annexe) pouvait servir de base utile pour un examen plus approfondi. UN 11- واستذكر بعض الوفود أن البيان المشترك حول ما يعود به الانضمام إلى اتفاق القمر من منافع على الدول الأطراف فيه (مرفق الوثيقة A/AC.105/C.2/L.272) أساس مفيد لإجراء مزيد من المناقشة.
    11. Le point de vue a été exprimé qu'un examen conceptuel serait utile pour se pencher sur des questions liées à l'exploitation des ressources naturelles sur la Lune, dans le cadre de l'Accord sur la Lune. UN 11- وأُبدي رأي مفاده أنَّ من المفيد إجراء مناقشة مفاهيمية بشأن المسائل المتعلقة باستغلال الموارد الموجودة على سطح القمر، في إطار اتفاق القمر.
    54. Le point de vue a été exprimé que l'Accord sur la Lune, sous tous ses aspects, devait continuer d'être examiné par le Sous-Comité pour que ses dispositions puissent être davantage clarifiées et comprises. UN 54- وأُبدي رأي مفاده أنَّه ينبغي للجنة الفرعية أن تواصل مناقشة اتفاق القمر بكل جوانبه، من أجل تعزيز وضوح أحكامه وإمكانية فهمها.
    55. Le Sous-Comité a noté que la compréhension croissante des dispositions de l'Accord sur la Lune, notamment de la notion de " patrimoine commun de l'humanité " , incitait certains États à réfléchir et à examiner la possibilité de devenir partie à cet accord. UN 55- ولاحظت اللجنة الفرعية أنَّ تنامي فهم أحكام اتفاق القمر، وخصوصاً مفهوم " التراث المشترك للبشرية " ، يثير لدى بعض الدول عملية تفكير ومناقشة بشأن إمكانية أن تصبح أطرافاً في اتفاق القمر.
    11. Le Groupe de travail est convenu qu'à la quarantième-septième session du Sous-Comité juridique, en 2008, les États Membres pourraient, en examinant la question de la faible participation des États à l'Accord sur la Lune, dans le cadre du Groupe de travail: UN 11- واتفق الفريق العامل على أن تقوم الدول الأعضاء، لدى تناول مسألة تدني مشاركة الدول في اتفاق القمر أثناء الدورة السابعة والأربعين للجنة الفرعية القانونية، عام 2008، بما يلي:
    Ces délégations étaient disposées à envisager une révision de l'Accord sur la Lune, si nécessaire, et elles ont appelé l'attention du Sous-Comité sur le fait que l'on pouvait se reporter au droit de la mer et aux autres systèmes juridiques internationaux portant sur les zones situées en dehors du territoire national pour y trouver des précédents auxquels se référer. UN وأعربت تلك الوفود عن استعدادها لتنقيح اتفاق القمر إذا لزم الأمر، ووجهت انتباه اللجنة الفرعية إلى قيمة السوابق التي أرساها قانون البحر وغيره من النظم القانونية الدولية التي تتناول مناطق خارج الولايات القضائية الوطنية.
    19. Le point de vue a été exprimé que la non-adhésion à l'Accord sur la Lune n'avait empêché ni la réalisation ni la planification d'activités ayant pour but l'étude, l'exploration et l'utilisation de la Lune, et que les activités concernant la Lune entreprises par les États étaient conformes aux dispositions des quatre autres traités des Nations Unies relatifs à l'espace extra-atmosphérique. UN 19- وأُعرب عن رأي مفاده أن عدم الانضمام إلى اتفاق القمر لم يعرقل الأنشطة الحالية أو المقبلة الهادفة إلى دراسة القمر واستغلاله واستخدامه وأن الأنشطة التي تضطلع بها الدول فيما يتعلق بالقمر تتسق مع أحكام معاهدات الأمم المتحدة الأربع الأخرى المتعلقة بالفضاء الخارجي.
    Cependant, des mesures correspondantes ont jusqu'ici fait défaut sur les plans politique et diplomatique alors que les cadres existants, tels que le Traité sur l'espace extra-atmosphérique de 1967 et l'Accord sur la Lune de 1979, ne suffisent pas à faire face aux difficultés que nous prévoyons maintenant. UN بيد أنه يوجد افتقار لإجراءات سياسية ودبلوماسية في هذا الصدد، في حين أن الأطر القائمة مثل معاهدة الفضاء الخارجي لعام 1967 واتفاق القمر لعام 1979 غير كافية لمواجهة التحديات التي نتوقعها الآن.
    Nous le savons tous, plusieurs traités spatiaux ont été rédigés jusqu'ici sous l'égide des Nations Unies, y compris le Traité sur l'espace extra-atmosphérique, de 1967; l'Accord sur le sauvetage, de 1968; la Convention sur la responsabilité internationale, de 1972; la Convention sur l'immatriculation, de 1976; et l'Accord sur la Lune, de 1979. UN وكما نعرف جميعا، هناك عدة معاهدات خاصة بالفضاء تمت صياغتها حتى اﻵن تحت إشراف اﻷمم المتحدة، بما في ذلك معاهدة الفضاء الخارجي لعام ١٩٦٧؛ واتفاق الانقاذ لعام ١٩٦٨؛ واتفاقية المسؤولية لعام ١٩٧٢؛ واتفاقية التسجيل لعام ١٩٧٦؛ واتفاق القمر لعام ١٩٧٩.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more