"l'accord sur le dégagement" - Translation from French to Arabic

    • اتفاق فض الاشتباك
        
    • لاتفاق فض الاشتباك
        
    • لاتفاق فصل
        
    • اتفاق الفصل
        
    • اتفاق فصل القوات
        
    • واتفاق فصل
        
    Se déclarant gravement préoccupé par toutes violations de l'Accord sur le dégagement des forces, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء جميع انتهاكات اتفاق فض الاشتباك بين القوات،
    Se déclarant gravement préoccupé par toutes violations de l'Accord sur le dégagement des forces, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء جميع انتهاكات اتفاق فض الاشتباك بين القوات،
    Se déclarant gravement préoccupé par toutes violations de l'Accord sur le dégagement des forces, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء جميع انتهاكات اتفاق فض الاشتباك بين القوات،
    Le commandant de la Force a élevé une protestation contre cette violation de l'Accord sur le dégagement auprès du délégué principal de la République arabe syrienne. UN واحتج قائد القوة لدى مندوب الجمهورية العربية السورية الرفيع المستوى على هذا الانتهاك لاتفاق فض الاشتباك.
    La FNUOD a protesté auprès des Forces de défense israéliennes contre ces incidents, qui constituent des violations de l'Accord sur le dégagement. UN واحتجّت قوة الأمم المتحدة لدى قوات الدفاع الإسرائيلية على هذه الحوادث باعتبارها انتهاكا لاتفاق فض الاشتباك.
    Les parties agissent conformément à l'Accord sur le dégagement des forces et s'y conforment UN يتصرف الطرفان وفقا لاتفاق فصل القوات ويمتثلان له
    Se déclarant gravement préoccupé par toutes violations de l'Accord sur le dégagement des forces, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء جميع انتهاكات اتفاق فض الاشتباك بين القوات،
    Se déclarant gravement préoccupé par toutes violations de l'Accord sur le dégagement des forces, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء جميع انتهاكات اتفاق فض الاشتباك بين القوات،
    Se déclarant gravement préoccupé par toutes violations de l'Accord sur le dégagement des forces, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء جميع انتهاكات اتفاق فض الاشتباك بين القوات،
    Se déclarant gravement préoccupé par toutes violations de l'Accord sur le dégagement des forces, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء جميع انتهاكات اتفاق فض الاشتباك بين القوات،
    Se déclarant gravement préoccupé par toutes violations de l'Accord sur le dégagement des forces, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء جميع انتهاكات اتفاق فض الاشتباك بين القوات،
    :: Protestations concernant toutes les violations de l'Accord sur le dégagement UN :: تقديم احتجاجات على جميع انتهاكات اتفاق فض الاشتباك
    Facteurs externes : Poursuite de la coopération entre les parties à l'Accord sur le dégagement Tableau 2 UN العوامل الخارجية أن يواصل طرفا اتفاق فض الاشتباك التعاون مع القوة
    Protestations concernant toutes les violations de l'Accord sur le dégagement des forces UN عملية تفتيش تقديم احتجاجات على جميع انتهاكات اتفاق فض الاشتباك
    Protestations concernant toutes les violations de l'Accord sur le dégagement des forces UN عملية تفتيش تقديم احتجاجات على جميع انتهاكات اتفاق فض الاشتباك
    Facteurs externes : Il faudra que les parties à l'Accord sur le dégagement continuent de coopérer. UN العوامل الخارجية سيواصل طرفا اتفاق فض الاشتباك التعاون فيما بينهما
    Il faudra que les parties à l'Accord sur le dégagement continuent de coopérer. UN أن يواصل طرفا اتفاق فض الاشتباك التعاون مع القوة
    Tout échange de tirs dans la zone de séparation et de part et d'autre de la ligne de cessez-le-feu constitue une violation de l'Accord sur le dégagement. UN ويشكل أي إطلاق للنار في المنطقة الفاصلة وعبر خط وقف إطلاق النار، انتهاكا لاتفاق فض الاشتباك.
    Comme précédemment, la Force a rappelé que ces actes constituaient une violation de l'Accord sur le dégagement et qu'il fallait y mettre un terme. UN وكما حدث في مناسبات سابقة، أكدت قوة الأمم المتحدة من جديد أن هذه الأعمال تشكل انتهاكا لاتفاق فض الاشتباك وأنه ينبغي وقفها.
    Tous les tirs effectués en direction de la zone de séparation et franchissant la ligne de cessez-le-feu sont des violations de l'Accord sur le dégagement. UN وتشكل جميع حـــوادث إطلاق النــار فــي المنطقة الفاصلة وعبر خط وقف إطلاق النار انتهاكات لاتفاق فض الاشتباك.
    Elle demande également au Conseil de condamner clairement ces actes qui sont une violation flagrante de l'Accord sur le dégagement des forces et un moyen pour Israël d'apporter un appui direct aux groupes terroristes armés actifs dans la zone de séparation et alentour. UN وتطالب مجلس الأمن بإصدار ادانة واضحة لهذه الاعتداءات التي تشكل انتهاكاً وقحاً لاتفاق فصل القوات، ودعماً مباشراً من قبل إسرائيل للجماعات الإرهابية الناشطة في منطقة الفصل وجوارها.
    La Syrie s'étonne de cette tentative visant à déformer la réalité d'un incident que la partie syrienne est parvenue à circonscrire sur le champ, en coordination avec la Force des Nations Unies et conformément aux obligations qui lui incombent en vertu de l'Accord sur le dégagement. UN كما تستغرب سورية هذه المحاولة لتشويه وقائع حادثة عالجها الجانب السوري، فور حدوثها، بالتنسيق مع قوات الأمم المتحدة، ووفق التزاماته المنبثقة عن اتفاق الفصل.
    Facteurs externes : Il faudra que les parties à l'Accord sur le dégagement continuent de coopérer. UN العوامل الخارجية سيواصل طرفا اتفاق فصل القوات تعاونهما
    Les pratiques des forces israéliennes dans le Golan syrien occupé constituent une violation flagrante du droit international, de l'Accord sur le dégagement des forces de 1974 et du mandat de la Force. UN 16 - ومضى قائلا إن ممارسات القوات الإسرائيلية في الجولان السوري المحتل تنتهك بشكل فادح القانون الدولي، واتفاق فصل القوات لعام 1974، وولاية القوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more