"l'accord sur le statut de" - Translation from French to Arabic

    • اتفاق مركز
        
    • الاتفاق المتعلق بمركز
        
    • لاتفاق مركز
        
    • باتفاق مركز
        
    • واتفاقات مركز
        
    • اتفاق المركز المؤرخ في
        
    • واتفاق مركز
        
    Facteurs externes : l'accord sur le statut de la Mission a été signé et est appliqué. UN عوامل خارجية: توقيع وتنفيذ اتفاق مركز البعثة.
    La conclusion de l'accord sur le statut de la Mission a rendu possible une vaste gamme d'activités préparatoires dans les zones contrôlées par le Gouvernement soudanais. UN وقد أتاح اتفاق مركز البعثة القيام بطائفة كبيرة من الأنشطة التحضيرية في المناطق الخاضعة لسيطرة حكومة السودان.
    Le Gouvernement érythréen devrait par ailleurs sans plus attendre conclure avec l'ONU l'accord sur le statut de la Force. UN وفي نفس الإطار، يتوقع من الحكومة الإريترية أن تبرم اتفاق مركز القوات مع الأمم المتحدة من دون مزيد من الإبطاء.
    les signataires de l'accord sur le statut de la Force de UN الموقعون على الاتفاق المتعلق بمركز قوة المحيط الهادئ
    La MONUG ne reçoit actuellement aucune contribution du Gouvernement géorgien dans le cadre de l'accord sur le statut de la Mission. UN لا تتلقى البعثة في الوقت الحاضر أية مساهمات من حكومة جورجيا، وفقا لاتفاق مركز البعثة.
    D'après l'administration, aucun progrès n'a été fait depuis l'année passée et l'accord sur le statut de la mission n'a toujours pas été signé. UN حسب ما ذكرته الإدارة، لم يحرز تقدم منذ العام الماضي ولم يوقّع بعد اتفاق مركز البعثة.
    D'après l'administration, aucun progrès n'a été fait depuis l'année passée et l'accord sur le statut de la mission n'a toujours pas été signé. UN وحسب ما ذكرته الإدارة، لم يحرز تقدم منذ العام الماضي ولم يوقّع بعد اتفاق مركز البعثة.
    Les modifications apportées à l'accord sur le statut de la Mission, qui visent à appuyer les opérations du contingent, continuent de faire l'objet de négociations avec le Gouvernement fédéral. UN ولا يزال تعديل اتفاق مركز البعثة، الذي يهدف إلى تيسير عمليات وحدة الحراسة، قيد التفاوض مع الحكومة الاتحادية.
    Je fais de nouveau appel au Gouvernement pour qu'il prenne les mesures nécessaires pour faire en sorte que l'accord sur le statut de la Mission entre en vigueur dès que possible. UN وأود أن أناشد مرة أخرى الحكومة أن تتخذ الخطوات اللازمة لكفالة تفعيل اتفاق مركز البعثة دون مزيد من التأخير.
    l'accord sur le statut de la mission concernant la MANUSOM est toujours en cours de négociation. UN ولا يزال اتفاق مركز البعثة الخاص ببعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال قيد التفاوض.
    l'accord sur le statut de la Mission doit être approuvé par le Cabinet avant d'être signé au nom du Gouvernement népalais. UN والمعروف أن اتفاق مركز البعثة يتعين أن يحظى بموافقة مجلس الوزراء قبل توقيعه باسم حكومة نيبال.
    Des assurances ont également été données concernant l'accord sur le statut de la Mission conclu le 16 août 1993, qui demeurerait valide et continuerait à régir les relations entre l'Ouganda et l'ONU à cet égard. UN كما قدمت تأكيدات بأن اتفاق مركز البعثة الخاص ببعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا ورواندا، المبرم في ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٣، مازال ساريا وسيظل يحكم العلاقات بين أوغندا واﻷمم المتحدة في هذا الصدد.
    Contributions faites au titre de l'accord sur le statut de la mission UN رابعا - المساهمات المقدمة بموجب اتفاق مركز البعثة
    Contributions faites au titre de l'accord sur le statut de la Mission UN رابعا - المساهمات المقدمة بموجب اتفاق مركز القوات
    l'accord sur le statut de la mission a été conclu le 9 mai 2000 entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement de la République démocratique du Congo. UN 124-أبرم اتفاق مركز القوات بين الأمم المتحدة وحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في 9 أيار /مايو 2000.
    Contributions au titre de l'accord sur le statut de la Mission UN رابعا - المساهمات المقدمة بموجب اتفاق مركز البعثة
    Au paragraphe 10 de la résolution, le Conseil a décidé que les observateurs militaires de la MONUSIL seraient déployés lorsque je l'informerais que les arrangements en matière de sécurité et l'accord sur le statut de la Mission auraient été conclus. UN وقرر المجلس في الفقرة ١٠ من القرار نشر المراقبين العسكريين التابعين للبعثة المذكورة عند إبلاغي المجلس بإنجاز الترتيبات اﻷمنية وعقد اتفاق مركز البعثة.
    Contributions au titre de l'accord sur le statut de la Mission UN رابعا - المساهمات المقدمة بموجب اتفاق مركز القوات
    28. Conformément à l'accord sur le statut de la Force, le Gouvernement chypriote fournit des locaux à l'ONU à titre gratuit. UN ٢٨ - بموجب الاتفاق المتعلق بمركز القوة، توفر حكومة قبرص أماكن العمل دون أن تتكبد اﻷمم المتحدة أية تكاليف.
    Je suis également certain que le Gouvernement angolais, conformément à l'accord sur le statut de la Mission, continuera à assurer la sécurité et la protection du personnel des Nations Unies en Angola. UN وإني أثق أيضا في أن حكومة أنغولا ستواصل كفالة أمن وسلامة أفراد اﻷمم المتحدة في أنغولا، وفقا لاتفاق مركز البعثة.
    Les négociations sur l'accord sur le statut de la mission devant régir le nouveau bureau progressent bien et devraient aboutir très prochainement. UN وقُطع شوط كبير في المفاوضات المتعلقة باتفاق مركز البعثة للمكتب الجديد ومن المرجح أن تختتم في القريب العاجل جدا.
    Les accords institutionnels et opérationnels prévus au titre des missions de maintien de la paix (par exemple l'Accord sur le statut des forces, l'accord sur le statut de la mission et autres accords analogues et questions d'ordre général liées au droit international public et aux règles d'engagement) (au nombre de 100) UN :: 100 من الترتيبات المؤسسية والتشغيلية لعمليات حفظ السلام (مثلا اتفاقات مركز القوات، واتفاقات مركز البعثات، وما أشبه ذلك من الاتفاقات، إضافة إلى مسائل عامة من القانون الدولي العام وقواعد الاشتباك)
    10. Il ressort clairement de l'accord sur le statut de mai 1991 que la Commission a le droit de décider des compétences dont elle a besoin pour mener les inspections et, de ce fait, le droit de choisir le nombre et le type d'experts dont elle a besoin dans chaque équipe et pour inspecter chaque site. UN ١٠ - ويتضح من اتفاق المركز المؤرخ في أيار/مايو ١٩٩١ أن للجنة الحق في أن تقرر مدى الخبرة التي تحتاجها ﻹجراء عمليات التفتيش وبالتالي الحق في اختيار عدد الخبراء التي تحتاجهم في كل فريق ونوعيتهم وفي تفتيش كل موقع.
    Dans la section intitulée < < Questions diverses > > , le Comité donne des informations relatives aux activités humanitaires, au rôle de l'Union africaine et à l'accord sur le statut de la mission. UN وأوضح أن اللجنة تورد، في الباب المعنون " مسائل أخرى " معلومات عن الأنشطة الإنسانية ودور الاتحاد الأفريقي واتفاق مركز البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more