Cette mesure a été prise pour éviter d'avoir à suspendre pour ce motif l'accréditation des entités concernées. | UN | وقد اتُخذ هذا الإجراء من أجل تفادي تعليق اعتماد الكيانات المستقلة لهذه الأسباب. |
Le Conseil exécutif est aussi responsable de l'accréditation des entités opérationnelles. | UN | كما أن المجلس التنفيذي مسؤول عن اعتماد الكيانات التشغيلية. |
25. Aux fins de l'accréditation des entités opérationnelles, le conseil exécutif : | UN | 25- يقوم المجلس التنفيذي، في اضطلاعه بمسؤولية اعتماد الكيانات التشغيلية، بما يلي: |
Normes concernant l'accréditation des entités opérationnelles | UN | المعايير المتصلة باعتماد الكيانات التشغيلية |
Activités liées à l'accréditation des entités indépendantes et à l'examen de leurs conclusions | UN | الأنشطة المتعلقة باعتماد الكيانات المستقلة واستعراض الاستنتاجات |
En ce qui concerne l'accréditation des entités opérationnelles, les premières entreprises avaient satisfait à des critères importants. | UN | وحول اعتماد كيانات التشغيل، قال إن الشركات الأولى اجتازت بنجاح بعض الشروط المعيارية الهامة. |
c) Prendre note des faits nouveaux intéressant l'enregistrement des activités de projet au titre du MDP, l'accréditation des entités opérationnelles, l'approbation de nouvelles méthodes de détermination des niveaux de référence et des plans de surveillance et le registre du MDP; | UN | (ج) الإحاطة علماً بالتطورات المتصلة بتسجيل أنشطة المشاريع في إطار آلية التنمية النظيفة، واعتماد الكيانات التشغيلية، والموافقة على المنهجيات الجديدة الخاصة بخطوط الأساس والرصد، وسجل آلية التنمية النظيفة |
Si ces contributions restaient insuffisantes, le Comité pourrait ne pas être en mesure d'assumer les tâches et activités prévues, qu'il s'agisse de l'examen des conclusions et des vérifications ou de l'accréditation des entités indépendantes. | UN | فنقص هذه المساهمات يمكن أن يؤدي إلى عجز اللجنة عن الاضطلاع بالعمل المتوخى والأنشطة المخطط لها فيما يتعلق بالنظر في القرارات وإجراءات التحقق فضلاً عن اعتماد الكيانات المستقلة. |
À cet effet, il a créé le groupe d'experts de l'accréditation pour l'application conjointe afin de l'aider à mettre au point une procédure d'accréditation et d'autres documents normatifs, et de lui faire des recommandations concernant l'accréditation des entités indépendantes. | UN | وفي هذا الصدد، أنشأت اللجنة فريق خبراء الاعتماد في إطار التنفيذ المشترك للمساعدة على وضع إجراء الاعتماد وسائر الوثائق التنظيمية، فضلاً عن تقديم توصيات إلى اللجنة بشأن اعتماد الكيانات المستقلة. |
Le Conseil est également convenu que si un processus de certification était mis en place, l'emploi de personnel certifié serait l'une des conditions à remplir au titre des prescriptions relatives à l'accréditation des entités opérationnelles désignées. | UN | ووافق المجلس كذلك على أنه في حال نُفذت عملية اعتماد، فإنه سيجعل تعيين موظفين معتمدين أحد الشروط المقرَّرة في إطار معيار اعتماد الكيانات التشغيلية المعيَّنة. |
11. Un des principaux domaines d'activité du Conseil sera l'accréditation des entités opérationnelles. | UN | 11- يشكل مجال اعتماد الكيانات التشغيلية تحدياً رئيسياً لعمل المجلس في المستقبل. |
Une fois que l'accréditation des entités indépendantes aura commencé et à mesure que des points de contact nationaux seront désignés pour l'agrément des projets d'application conjointe, des extranets et des serveurs de listes supplémentaires seront créés pour les groupes correspondants. | UN | وبمجرد بدء اعتماد الكيانات المستقلة وإحراز تقدم في تعيين جهات التنسيق الوطنية للموافقة على مشاريع التنفيذ المشترك، سيتم وفقاً لذلك إنشاء المزيد من الشبكات الخارجية وقوائم البريد للمجموعات المعنية. |
12. Le Conseil exécutif est responsable de l'accréditation des entités opérationnelles et désigne cellesci à titre provisoire, en attendant que la Conférence des Parties se prononce. | UN | 12- يتولى المجلس التنفيذي المسؤولية عن اعتماد الكيانات التشغيلية وتعيين هذه الكيانات بصفة مؤقتة في انتظار تعيينها من قِبل مؤتمر الأطراف. |
1. Normes concernant l'accréditation des entités opérationnelles | UN | 1- المعايير المتعلقة باعتماد الكيانات التشغيلية |
Si ces contributions restaient insuffisantes, il se pourrait que le Comité ne soit pas en mesure d'entreprendre les travaux prévus et les activités planifiées en ce qui concerne l'accréditation des entités indépendantes et l'examen des conclusions. | UN | ويمكن أن يؤدي غياب هذه المساهمات إلى عجز لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك عن الاضطلاع بالعمل المتوخى والأنشطة المقررة فيما يتعلق باعتماد الكيانات المستقلة والنظر في الاستنتاجات. |
II. Activités liées à l'accréditation des entités indépendantes et à l'examen de leurs conclusions | UN | ثانياً- الأنشطة المتعلقة باعتماد الكيانات المستقلة واستعراض الاستنتاجات |
c) Les activités relatives à l'accréditation des entités indépendantes, y compris les réunions du Groupe d'experts de l'accréditation pour l'application conjointe, et d'autres réunions et consultations. | UN | (ج) الأنشطة المتصلة باعتماد الكيانات المستقلة، بما يشمل اجتماعات فريق الاعتماد في إطار التنفيذ المشترك؛ وغير ذلك من الاجتماعات والمشاورات. |
Celuici est chargé, sous la direction du Comité, de formuler des recommandations concernant l'accréditation des entités indépendantes candidates, la suspension et/ou le retrait de l'accréditation, la nouvelle accréditation d'entités indépendantes, ainsi que les procédures et les critères applicables en la matière. | UN | وهذا الفريق مسؤول، بموجب توجيهات لجنة الإشراف، عن صياغة توصيات اللجنة المتعلقة باعتماد الكيانات المستقلة المترشحة، وتعليق/سحب الاعتماد، وإعادة اعتماد الكيانات المستقلة، وكذلك عن الإجراءات/المعايير اللازمة لهذه الإجراءات. |
D'autres Parties ont proposé de compléter les lignes directrices pour l'application de l'article 6 en tenant compte de certains éléments des modalités et des procédures prévues pour les activités de projets relevant de l'article 12, tels que ceux concernant l'accréditation des entités opérationnelles.)] | UN | واقترحت أطراف أخرى وضع مبادئ توجيهية لتنفيذ المادة 6 تراعي عناصر معينة من طرائق وإجراءات أنشطة مشاريع المادة 12، كتلك المتعلقة باعتماد الكيانات التشغيلية.)] |
Il porte principalement sur l'accréditation des entités opérationnelles et l'approbation de nouvelles méthodes applicables à la définition des niveaux de référence et aux plans de surveillance. | UN | وتشير هذه الإضافة بالأساس إلى اعتماد كيانات تشغيلية ومنهجيات جديدة لخطوط الأساس والرصد. |
(Les paragraphes suivants portent sur l'accréditation des entités opérationnelles.) | UN | (تشير الفقرات التالية إلى اعتماد كيانات التشغيل.) |
b) Exercer les fonctions de contrôle liées à l'application du MDP, y compris l'approbation de nouvelles méthodologies, l'accréditation des entités opérationnelles, l'examen des demandes d'enregistrement et de délivrance d'unités, en tant que de besoin, et la tenue du registre du MDP, afin de s'assurer que toutes les activités au titre du MDP sont menées d'une manière conforme au cadre directif établi; | UN | (ب) الاضطلاع بالمهام التنظيمية المتصلة بعمل آلية التنمية النظيفة، بما في ذلك إقرار المنهجيات الجديدة، واعتماد الكيانات التشغيلية، واستعراض طلبات التسجيل والإصدار، حسب اللزوم، وعمل سجل آلية التنمية النظيفة، لضمان سير جميع أنشطة الآلية بطريقة تتماشى مع الإطار المقرر للسياسة العامة؛ |