"l'achat de services" - Translation from French to Arabic

    • شراء الخدمات
        
    • شراء خدمات
        
    • بشراء خدمات
        
    • لشراء الخدمات
        
    • بشراء الخدمات
        
    • مشتريات الخدمات
        
    • شراء البغاء
        
    En introduisant cette interdiction, la Suède adresse également un signal important à d'autres pays, faisant connaître ainsi largement notre conception de l'achat de services sexuels et de la prostitution. UN وبعثت السويد، حين سنت ذلك الحظر، رسالة هامة إلى البلدان الأخرى، تبرز وجهة نظرنا بشأن شراء الخدمات الجنسية والبغاء.
    On constate que l'interdiction de l'achat de services sexuels a été un moyen de lutter contre la criminalité organisée. UN وتشير الدلائل إلى أن حظر شراء الخدمات الجنسية عنصر مضاد لانتشار الجريمة المنظمة.
    Il a pris acte avec satisfaction des mesures prises afin de lutter contre la traite des êtres humains, en particulier de l'interdiction de l'achat de services sexuels. UN ولاحظت، مع الارتياح، إجراءات التصدي للاتجار بالبشر، ولا سيما حظر شراء الخدمات الجنسية.
    Les femmes ont reçu une formation qui leur a appris à administrer les bons distribués aux ménages par le gouvernement pour l'achat de services de santé et d'éducation. UN ودُربت النساء على تدبير قسائم الصحة والتعليم التي تقدمها الحكومة إلى الأسرة المعيشية من أجل شراء خدمات الصحة والتعليم.
    Or, les critères retenus pour prendre les dispositions nécessaires à l'achat de services aériens ne sont pas toujours clairement énoncés dans les rapports. UN ومع هذا، فإن المعايير المستخدمة في تحديد الترتيبات المتعلقة بشراء خدمات جوية لم ترد دائما على نحو واضح في التقارير.
    La condition de préenregistrement n'existe que pour l'achat de services aériens, du fait des risques existant dans le domaine de la sécurité aérienne. UN وشرط التسجيل المسبق قائم فقط بالنسبة لشراء الخدمات الجوية نظرا لما تنطوي عليه من مخاطر في مجال السلامة.
    Une loi prohibant l'achat de services sexuels constituait un instrument important du dispositif de prévention de la traite des êtres humains et de l'exploitation sexuelle. UN وشكَّل قانون يحظر شراء الخدمات الجنسية أداة هامة لمنع الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي.
    En 2008, le parlement a incriminé l'achat de services sexuels, ce qui a entraîné une réduction de la prostitution de rue et du nombre de clients en quête de services sexuels. UN وقد جرّم البرلمان النرويجي شراء الخدمات الجنسية في عام 2008، مما أدّى إلى الحد من الدعارة في الشوارع وإلى تقليل عدد الزبائن الباحثين عن الخدمات الجنسية.
    Au cours de la même année, 460 personnes ont été signalées comme ayant violé la disposition interdisant l'achat de services sexuels. UN وخلال الفترة نفسها أبلغ عن أن 460 شخصاً انتهكوا الحكم القاضي بحظر شراء الخدمات الجنسية.
    Le Ministère de la justice a par ailleurs préparé un amendement au Code pénal afin d'incriminer l'achat de services sexuels. UN وعكفت وزارة العدل فضلاً عن ذلك على إعداد تعديل على القانون الجنائي بتجريم شراء الخدمات الجنسية.
    l'achat de services et de biens a contribué à cette augmentation à hauteur de 42 % et de 55 % respectivement. UN وساهم شراء الخدمات والسلع في تلك الزيادة بنسبة 42 و 55 في المائة على التوالي.
    Ainsi, l'achat de services peut de prime abord apparaître comme une activité commerciale mais peut se révéler, vu dans son contexte, être une activité non commerciale. UN ومن ثم فقد يبدو شراء الخدمات نشاطاً تجارياً ظاهرياً ولكنه، بالنظر إليه في سياقه، قد يبدو نشاطاً غير تجاري.
    Nous considérons que l'achat de services sexuels constitue une violence à l'égard des femmes. UN فنحن نعتبر شراء الخدمات الجنسية من ضروب العنف ضد المرأة.
    Quelques États ont signalé qu'ils avaient fait face au problème de la demande en adoptant une législation interdisant la publicité pour des services sexuels et en érigeant en infraction pénale l'achat de services sexuels. UN وذكرت قلة من الدول أنها عالجت مسألة الطلب باعتماد تشريعات تحظر الإعلان عن الخدمات الجنسية وتجرم شراء الخدمات الجنسية.
    Le Conseil souhaite que le Danemark suive l'exemple de la Suède - qui sera imité prochainement par la Norvège - qui a érigé en infraction pénale l'achat de services sexuels. UN ويود المجلس أن يرى الدانمرك تتبع مثال السويد، وقريبا أيضا النرويج، في تجريم شراء الخدمات الجنسية.
    Effets de la loi interdisant l'achat de services sexuels UN آثار القوانين التي تحظر شراء الخدمات الجنسية
    La disposition pénale en question peut avoir un effet restrictif sur l'achat de services sexuels, y compris dans d'autres cas que ceux où le vendeur est victime de proxénétisme ou de traite. UN فمن الجائز أن يكون للنص الجنائي قيد النظر تأثير مقيد على عملية شراء الخدمات الجنسية، كما في حالات أخرى بخلاف الحالات التي يكون فيها البائع ضحية للقوادة أو الاتجار.
    En 2011, la peine maximale pour l'achat de services sexuels a été portée d'une peine de prison de six mois à une peine d'un an. UN 140- في عام 2011، رُفع الحد الأقصى للعقوبة على شراء خدمات جنسية من الحبس لمدة 6 أشهر إلى الحبس لمدة سنة واحدة.
    Nombre de ceux qui ont été condamnés pour l'achat de services sexuels avaient acheté des femmes et des filles dans des maisons closes gérées par des proxénètes, ce qui montre que la législation vise la prostitution en établissement comme la prostitution sur la voie publique. UN وكان الكثير من أولئك الذين أدينوا بشراء خدمات جنسية من المشترين للنساء والفتيات في دور البغاء التي يديرها المتاجرون بالبشر، مما يبين استخدام التشريع ضد بغاء الشوارع والبغاء الداخلي على حد سواء.
    Les familles ayant des enfants âgés de moins de 6 ans sont admissibles à une aide annuelle pouvant atteindre 20 000 dollars pour l'achat de services d'intervention à l'intention de leurs enfants autistes. UN ويحق لأسر الأطفال الذين تقل أعمارهم عن ست سنوات الحصول على مبلغ يصل إلى 000 20 دولار سنويا لشراء الخدمات المتصلة بالذاوتية.
    D'après cette proposition, le Code pénal serait complété par une disposition concernant la sanction relative à l'achat de services sexuels. UN ويقض الاقتراح بإضافة حكم إلى قانون العقوبات بشأن العقوبة المتعلقة بشراء الخدمات الجنسية.
    En 2008, la part des services a dépassé celle des biens de 0,6 %, à l'inverse de la tendance de 2007 où l'acquisition de biens dépassait l'achat de services de 4,6 %. UN وفي عام 2008، فاقت حصة الخدمات حصة السلع بنسبة 0.6 في المائة، وذلك خلافاً لبيانات عام 2007 حيث تجاوزت مشتريات السلع مشتريات الخدمات بنسبة 4.6 في المائة.
    En vertu de la loi no 54/2009 promulguée le 30 avril 2010, le paragraphe 206 du Code pénal (loi no 19/1940), dans le prolongement du précédent suédois, a été amendé de manière à autoriser la poursuite au pénal de l'achat de services sexuels tandis que la vente de services sexuels demeure impunie. UN 3 - وجرى، بموجب القانون 54/2009، الذي صدر في 30 أبريل/نيسان 2010، تعديل الفقرة 206 (من القانون رقم 19/1940) من القانون الجنائي وفقا للسابقة السويدية. وقد جاء التعديل ليعاقب شراء البغاء بينما يبقى البغاء الذي تبيعه البغي بدون عقاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more