"l'achat ou" - Translation from French to Arabic

    • شراء أو
        
    • الشراء أو
        
    • بشراء أو
        
    • بشراء عقار أو
        
    • أو شراء
        
    • باقتناء أو
        
    • شراء رأس المال أو
        
    • شرائه أو
        
    • لشراء أو
        
    Il n'y a donc pas véritablement d'embargo sur l'achat ou les livraisons de médicaments ou de vivres. UN ومن ثم، لا يوجد بهذا المعنى حظر على شراء أو توريد اﻷدوية أو المواد الغذائية.
    :: L'article 4 interdit la détention, l'achat ou l'acquisition d'armes à feu ou de minutions sans certificat ou permis. UN :: يحظر البند 4 حيازة أو شراء أو اقتناء الأسلحة النارية أو الذخائر بدون شهادة أو تصريح
    Dans le cas des fonds d'affectation spéciale, les recettes accessoires provenant de la vente de biens excédentaires ou du remboursement de dépenses sont portées au crédit du budget du projet sur lequel l'achat ou la dépense ont été imputés à l'origine. UN وتضاف الإيرادات المتنوعة للصناديق الاستئمانية الناجمة عن بيع الممتلكات الزائدة عن الحاجة أو النفقات المستردة إلى حساب المشروع الذي تم تمويل الشراء أو النفقات منه أصلا.
    vi) Le marché à passer porte sur l'achat ou la location de biens immobiliers; UN `6 ' حينما يكون عقد الشراء المقترح يتعلق بشراء أو إيجار ملكية عقارية؛
    vii) L'opération envisagée porte sur l'achat ou la location de biens immobiliers; UN ' 7` يكون عقد الشراء المقترح يتعلق بشراء عقار أو استئجاره؛
    Au cours de l'exercice de 1992, la Guam Housing Corporation a accordé une aide financière à 81 familles pour l'achat ou la construction d'une maison. UN فخلال السنة المالية ١٩٩٢ قدمت هيئة غوام لﻹسكان مساعدة مالية إلى ٩١ من اﻷسر لبناء أو شراء منزل.
    Les accords avec prise de participation impliquaient l'achat ou l'échange de titres entre partenaires, alors que les accords sans prise de participation avaient une base contractuelle. UN وتشمل الصفقات التشاركية شراء أو تبادل الأسهم بين الشركاء في حين تقوم الصفقات غير التشاركية على التعاقد.
    Rien qui ne rende plus compliqué l'achat ou la possession, ou le port d'une arme. Open Subtitles لا يوجد تصعيب لبيع أو شراء أو حمل السلاح.
    Il constate avec satisfaction que le CCI ne conclut en général les marchés pour l'achat ou la location de services, de fournitures et de matériels qu'après appel à la concurrence ou appels d'offres. UN ومن دواعي ارتياح المجلس أن مركز التجارة الدولية دأب على ألا يسند عقود شراء أو استئجار الخدمات واللوازم والمعدات إلا بعد إجراء عطاءات تنافسية أو بعد الدعوة إلى تقديم عروض.
    Le Centre est convenu d'effectuer une évaluation des besoins avant d'envisager l'achat ou la location de matériel coûteux et de réaliser régulièrement un inventaire de ses stocks de publications. UN ووافق على إجراء تقييم للاحتياجات قبل النظر في شراء أو استئجار معدات ذات قيمة عالية، وإجراء جرد منتظم لمخزوناته من المنشورات.
    Rien n'indique des progrès réels dans l'installation de la cascade de 50 centrifugeuses mais il est évident que l'Iraq était tributaire de l'étranger pour l'achat ou la fabrication des cylindres en fibres de carbone pour les assemblages de rotors. UN وليس هناك دليل على تحقيق تقدم عملي باتجاه إنشاء سلسلة متعاقبة مؤلفة من ٥٠ جهازا للتخصيب بالطرد المركزي، رغم أنه يبدو أنه كان سيجري الاعتماد على المساعدة اﻷجنبية من أجل شراء أو انتاج مكونات اسطوانات اﻷلياف الكربونية لمجمعات اﻷجزاء الدوارة.
    Par ailleurs, en cas d'administration extraordinaire, telle que l'achat ou la vente d'immobiliers, le droit de porter plainte ou d'être attaqué et de faire un compromis sur le litige appartient aux deux époux. UN ومن ناحية أخرى، فيما يتعلق بأعمال الإدارة الاستثنائية مثل شراء أو بيع الأملاك غير المنقولة يناط الزوجان معا بحق التقاضي والخضوع للقضاء وقضاء الحلول الوسط.
    ∙ Les coûts de la main-d'oeuvre et des matériaux locaux, qui avaient été réglés en monnaie locale, ont été convertis en devises étrangères au taux moyen de change en vigueur à l'époque de l'achat ou de l'exécution. UN ● حُولت تكاليف المواد والمهارات المدفوعة بالعملة المحلية إلى العملة اﻷجنبية على أساس متوسط سعر الصرف السائد وقت الشراء أو التنفيذ. تقدير التكاليف
    Dans le cas des fonds d'affectation spéciale, les recettes accessoires provenant de la vente de biens excédentaires ou du remboursement de dépenses sont portées au crédit du budget du projet sur lequel l'achat ou la dépense ont été imputés à l'origine. UN وتضاف اﻹيرادات المتنوعة للصناديق الاستئمانية الناجمة عن بيع الممتلكات الزائدة عن الحاجة أو النفقات المستردة إلى حساب المشروع الذي تم تمويل الشراء أو النفقات منه أصلا.
    Les recettes accessoires provenant de la vente de biens excédentaires ou du remboursement des dépenses sont portées au crédit du compte du projet sur lequel l'achat ou la dépense ont été imputés à l'origine. UN وتقيد الإيرادات المتنوعة للصناديق الاستئمانية المتأتية من بيع الممتلكات الفائضة أو النفقات المستردة، لحساب المشروع الذي تم بموجبه تمويل الشراء أو النفقات أصلا.
    vi) Le marché à passer porte sur l'achat ou la location de biens immobiliers; UN `6 ' حينما يكون عقد الشراء المقترح يتعلق بشراء أو إيجار ملكية عقارية؛
    vi) Le marché à passer porte sur l'achat ou la location de biens immobiliers; UN `6 ' حينما يكون عقد الشراء المقترح يتعلق بشراء أو إيجار ملكية عقارية؛
    vii. Lorsque le marché à passer porte sur l'achat ou la location de biens immobiliers; UN ' 7` - عندما يكون عقد الشراء المقترح يتعلق بشراء عقار أو استئجاره؛
    g) Le marché à passer porte sur l'achat ou la location de biens immobiliers; UN (ز) عندما يكون عقد الشراء المقترح يتعلق بشراء عقار أو استئجاره؛
    Le montant indiqué sous la rubrique Mobilier et matériel (1 173 700 dollars) doit être affecté en grande partie à l'achat ou au remplacement de matériel informatique, d'applications et de licences afin d'assurer une capacité de fonctionnement en télétravail pour les principaux systèmes/applications et leur entretien et, partant, une continuité dans l'exercice des fonctions essentielles. UN 30 - وتتعلق الاحتياجات المشار إليها تحت بند الأثاث والمعدات بمبلغ 700 173 1 دولار في جزء كبير منها باقتناء أو استبدال معدات تكنولوجيا المعلومات والتطبيقات والتراخيص لضمان القدرة على العمل عن بعد بالنسبة للتطبيقات/النظم الرئيسية وصيانتها، وتمكين الموظفين الهامين من الاضطلاع بمهامهم.
    34. Suivant les méthodes traditionnelles de la comptabilité de caisse, les dépenses et les recettes doivent être enregistrées pour l'exercice auquel elles se rapportent; les dépenses et les recettes, ainsi que les immobilisations, sont enregistrées intégralement dans l'année durant laquelle l'achat ou la cession d'immobilisations intervient. UN 34- وبموجب طرق المحاسبة التقليدية التي تقوم على أساس النقد، ليس ضرورياً قيد المصروفات والإيرادات في الفترة التي تتعلق بها؛ فالمصروفات والإيرادات ومعهما إنفاق رأس المال تدخل في المجموع الكلي في السنة التي وقع فيها شراء رأس المال أو التصرف به.
    Aux termes du paragraphe 3 dudit article, toute personne qui achète ou vend un enfant, le cède à une autre personne ou intervient en tant qu'intermédiaire dans la vente, l'achat ou la cession d'un mineur, sera punie. UN فالفقرة ٣ من هذه المادة تقضي بمعاقبة كل شخص يشتري شخصا دو السن أو يبيعه أو يسلمه لشخص آخر أو يتوسط في بيعه أو شرائه أو تسليمه.
    vii) Le marché à passer porte sur l'achat ou la location de biens immobiliers; UN ' ٧ ' يهدف عقد الشراء المقترح لشراء أو استئجار عقار؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more