"l'acquisition de matières" - Translation from French to Arabic

    • من حيازة المواد
        
    • اقتناء المواد
        
    • الحصول على المواد
        
    • بالحصول على مواد
        
    • وقوع المواد
        
    62/46 Prévention de l'acquisition de matières ou de sources radioactives par des terroristes UN منع الإرهابيين من حيازة المواد والمصادر المشعة
    Prévention de l'acquisition de matières ou de sources radioactives par des terroristes UN منع الإرهابيين من حيازة المواد والمصادر المشعة
    62/46 Prévention de l'acquisition de matières ou de sources radioactives par des terroristes UN منع الإرهابيين من حيازة المواد والمصادر المشعة
    En effet, contrairement à ce qu'était la situation par le passé, la production et l'acquisition de matières fissiles sont au fil des ans devenues de plus en plus aisées, phénomène préoccupant à tous égards. UN فالواقع أنه وعلى عكس ما كان في الماضي، قد أصبح انتاج أو اقتناء المواد الانشطارية أسهل بكثير عبر السنين، ومثيرا للقلق على جميع المستويات.
    Comme je l'ai déjà indiqué, la Commission a adopté par consensus un projet de résolution visant à prévenir l'acquisition de matières ou de sources radioactives et d'armes de destruction massive par des terroristes. UN وكما ذكرت سابقا، اعتمدت اللجنة بتوافق الآراء مشروع قرار يهدف إلى منع الإرهابيين من الحصول على المواد والمصادر المشعة وأسلحة الدمار الشامل.
    12. Le Royaume-Uni constate également que l'expérience iraquienne a révélé certaines faiblesses du système des garanties qui, en particulier, n'était pas vraiment conçu pour prévenir les activités non déclarées liées à l'acquisition de matières nucléaires à des fins de fabrication d'armes. UN ١٢ - وتدرك المملكة المتحدة أيضا أن تجربة العراق كشفت عن وجود بعض أوجه الضعف في نظام الضمانات القائم، ولا سيما أن ذلك النظام لم يكن مصمما في الواقع من أجل القضاء على اﻷنشطة غير المعلنة المتصلة بالحصول على مواد نووية لاستخدامها في صنع اﻷسلحة النووية.
    Les problèmes de sécurité internationale liés à la prolifération des armes nucléaires et à l'acquisition de matières nucléaires par des agents autres que des États doivent être réglés dans le cadre du TNP. UN وينبغي التصدي للتحديات التي تواجه الأمن الدولي والمرتبطة بانتشار السلاح النووي وإمكانية وقوع المواد النووية في أيدي أطراف من غير الدول، على أساس معاهدة عدم الانتشار.
    :: Le Maroc a adopté une stratégie visant à prévenir et à combattre la menace posée par l'acquisition de matières nucléaires par les terroristes, et qui s'articule autour des trois axes suivants : UN :: واعتمد المغرب استراتيجية الهدف منها هو منع الإرهابيين من حيازة المواد النووية والتصدي لهذا الخطر، وتدور حول ثلاثة محاور هي:
    A/C.1/62/L.46 - Projet de résolution intitulé < < Prévention de l'acquisition de matières ou de sources radioactives par des terroristes > > UN A/C.1/62/L.46 - مشروع قرار معنون " منع الإرهابيين من حيازة المواد والمصادر المشعة "
    A/C.1/62/L.46/Rev.1 - Projet de résolution révisé intitulé < < Prévention de l'acquisition de matières ou de sources radioactives par des terroristes > > UN A/C.1/62/L.46/Rev.1 - مشروع قرار منقح معنون " منع الإرهابيين من حيازة المواد والمصادر المشعة "
    A/C.1/62/L.53 - Amendements au projet de résolution A/C.1/62/L.46 intitulé < < Prévention de l'acquisition de matières ou de sources radioactives par des terroristes > > UN A/C.1/62/L.53 - تعديلات على مشروع القرار A/C.1/62/L.46 المعنون " منع الإرهابيين من حيازة المواد والمصادر المشعة "
    C'est pourquoi nous jugions normal que ce projet de résolution sur la prévention de l'acquisition de matières ou de sources radioactives par des terroristes tienne compte de nos préoccupations. UN وفي ذلك الصدد، رأينا أنه من المعقول جدا أن يتضمن مشروع القرار هذا شواغلنا المتعلقة بحرمان الإرهابيين من حيازة المواد النووية.
    62/46. Prévention de l'acquisition de matières ou de sources radioactives par des terroristes UN 62/46 - منع الإرهابيين من حيازة المواد والمصادر المشعة
    Prévention de l'acquisition de matières ou de sources radioactives par des terroristes UN منع الإرهابيين من حيازة المواد والمصادر المشعة (مقرر)
    Liste récapitulative des campagnes d'inspection de l'AIEA 1. l'acquisition de matières nucléaires de qualité militaire UN ١ - اقتناء المواد النووية التي يمكن استخدامها في تصنيع اﻷسلحة
    Des contrôles sévères et une coopération accrue s'imposent d'urgence pour prévenir l'acquisition de matières nucléaires par des groupes terroristes. UN 75 - وقال إن الأمر يستلزم وجود ضوابط صارمة ومزيدٍ من التعاون لمنع الإرهابيين من اقتناء المواد النووية.
    Des contrôles sévères et une coopération accrue s'imposent d'urgence pour prévenir l'acquisition de matières nucléaires par des groupes terroristes. UN 75 - وقال إن الأمر يستلزم وجود ضوابط صارمة ومزيدٍ من التعاون لمنع الإرهابيين من اقتناء المواد النووية.
    Comme je l'ai indiqué plus haut, la Commission a examiné et adopté par consensus deux projets de résolutions visant à prévenir l'acquisition de matières ou de sources radioactives par des terroristes ainsi que l'acquisition d'armes de destruction massive. UN فكما ذكرت سابقا، نظرت اللجنة في مشروعي قرارين بشأن منع الإرهابيين من الحصول على المواد والمصادر المشعة وأسلحة الدمار الشامل واعتمدتهما بتوافق الآراء.
    Le service vétérinaire est lui aussi lésé par les pressions que les autorités américaines exercent pour gêner l'acquisition de matières premières pour la production de médicaments, de matériel et de lots diagnostiques, ces derniers presque toujours produits par des sociétés américaines. UN 114 - كما تتأثر خدمات الطب البيطري نتيجة للضغوط التي تمارسها سلطات الولايات المتحدة لعرقلة الحصول على المواد الخام اللازمة لإنتاج الأدوية والمعدات ووحدات التشخيص المتكاملة، وهذه الأخيرة تنفرد شركات الولايات المتحدة بإنتاجها في أغلب الأحوال.
    12. Le Royaume-Uni constate également que l'expérience iraquienne a révélé certaines faiblesses du système des garanties qui, en particulier, n'était pas vraiment conçu pour prévenir les activités non déclarées liées à l'acquisition de matières nucléaires à des fins de fabrication d'armes. UN ١٢ - وتدرك المملكة المتحدة أيضا أن تجربة العراق كشفت عن وجود بعض أوجه الضعف في نظام الضمانات القائم، ولا سيما أن ذلك النظام لم يكن مصمما في الواقع من أجل القضاء على اﻷنشطة غير المعلنة المتصلة بالحصول على مواد نووية لاستخدامها في صنع اﻷسلحة النووية.
    La délégation chinoise se prononce en faveur de l'accélération des négociations visant à amender et à renforcer la Convention sur la protection physique des matières nucléaires, et ainsi mieux préparer les pays à empêcher l'acquisition de matières radioactives par des entités autres que des États. UN 39 - وأعرب عن تأييد وفد بلاده للتعجيل بسير المفاوضات المتعلقة بتعديل وتعزيز اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، وبالتالي زيادة قدرة البلدان على الحيلولة دون وقوع المواد المشعة في أيدي جهات من غير الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more