"l'acte de naissance" - Translation from French to Arabic

    • شهادة الميلاد
        
    • وثيقة الولادة
        
    • في شهادة ميلاده
        
    • تسجيل الولادة
        
    Il sera fait mention de la célébration du mariage en marge de l'acte de naissance de chacun des époux. UN ويذكر الاحتفال بالزواج على هامش شهادة الميلاد لكل من الزوجين.
    Il en sera de même pour tous les autres actes de l'état civil à savoir l'acte de naissance et l'acte de décès. UN وهو ليس مثل سائر أعمال الحالة المدنية الأخرى مثل شهادة الميلاد أو شهادة الوفاة.
    Mention de la célébration du mariage et du nom du conjoint ou de la conjointe est faite en marge de l'acte de naissance de chacun des époux. UN ويتم ذكر يوم الاحتفال بالزواج ووضع القرين أو القرينة على هامش شهادة الميلاد لكل من الزوجين.
    Les pièces d'identité de l'enfant ne portent pas mention de son adoption; en revanche, un résumé de la procédure d'adoption figure dans les registres officiels du statut personnel ou dans le dossier accompagnant l'acte de naissance. UN لا تتضمن هوية المتبنى أية إشارة إلى أنه متبنى ممن تبناه، وإنما يجري تسجيل خلاصة الحكم بالتبني على سجلات الأحوال الشخصية، ويمكن تدوين إشارته في الخانة المسجلة فيها وثيقة الولادة.
    Si l'enfant est né en prison, il importe que l'acte de naissance n'en fasse pas mention. UN وإذا ولد الطفل في السجن، لا ينبغي أن يذكر ذلك في شهادة ميلاده.
    Au moment de l'enregistrement de la naissance, il n'est pas demandé de préciser la nature de la filiation, dont il n'est pas fait mention dans l'acte de naissance " . UN ولا يعلن عند تسجيل الولادة عن البنوة ولا تدرج أي إشارة إلى البنوة في بطاقات الهوية " .
    Le fonctionnaire vérifie l'existence de l'acte de naissance dans la base de données du RNIPP. UN يتحقق الموظف المكلّف بتسجيل البيانات من وجود شهادة الميلاد في قاعدة بيانات السجل الوطني للأشخاص الطبيعيين.
    Toutefois, Mme Karp se félicite qu'à la suite d'une réforme de la législation, l'acte de naissance de l'enfant ne fasse plus apparaître qu'il est né en dehors des liens du mariage. UN ولكنها رحبت بالرغم من ذلك بأن شهادة الميلاد لم تعد بعد الاصلاح التشريعي تبين أن الطفل ولد خارج إطار الزواج.
    Si l'enfant est né en prison, il importe que l'acte de naissance n'en fasse pas mention. UN وإذا ولد الطفل في السجن، ينبغي عدم الإشارة إلى ذلك في شهادة الميلاد.
    Si le père fait une déclaration de paternité, son nom figure dans l'acte de naissance. UN وفي حالة إعلان الأب أبوته للطفل، يُدرج اسمه في شهادة الميلاد.
    Son choix devra figurer dans l'acte de mariage ou dans le registre des mariages et être consigné en marge de l'acte de naissance. UN ويسجل هذا الخيار في شهادة الزواج أو الصك العام للزواج، كما يضاف إلى شهادة الميلاد كحاشية.
    On peut peut-être modifier l'acte de naissance. Open Subtitles قد يكون هناك متسع من الوقت لتغير شهادة الميلاد
    Il y a quelque chose les parents inscrits sur l'acte de naissance sont Ray et Terry Beckett. Open Subtitles هناك شيء الوالدين الذين وضعوا في شهادة الميلاد هم ري وتيري بكيت
    De se procurer l'acte de naissance d'une personne décédée qui est née la même année que vous et de prendre son identité. Open Subtitles .الحصول على شهادة الميلاد ل لشخص ما ميت كان قد ولد في نفس السنة التي ولدت فيها و الاستيلاء على هويته
    - La mère, lorsque le nom du père n'est pas mentionné sur l'acte de naissance, ou s'il a été inscrit sur la foi d'une déclaration de la mère; UN - إلى الأم، إذا لم ترد أية بيانات بشأن الأب في شهادة الميلاد أو إذا أدرجت هذه البيانات على أساس تصريح من الأم؛
    Concernant la filiation maternelle, il est prévu que celle-ci sera légalement établie par l'indication du nom de la mère dans l'acte de naissance; la mère non mariée n'aura donc plus à reconnaître son enfant. UN وفيما يتعلق بالبنوة الأموية من المقرر أن تُنشأ هذه البنوة قانونا بذكر لقب الأم في شهادة الميلاد: لم يعد يتعين اعتراف الأم غير المتزوجة بطفلها.
    L'article 63, précise qu'outre le jour, l'heure, le lieu de naissance et le sexe de l'enfant, l'acte de naissance devra énoncer les prénoms qui lui sont donnés. UN وتوضح المادة 63 أنه، علاوة على يوم الولادة والساعة ومكان الميلاد وجنس الطفل، لا بد أن تبيّن شهادة الميلاد الأسماء التي أعطيت للمولود.
    l'acte de naissance n'indique pas que l'enfant est né hors mariage, ce qui répond à la préoccupation exprimée par le Comité au paragraphe 24 de ses observations sur le rapport initial du Sultanat. UN وعليه، فإنه لا يُشار في شهادة الميلاد إلى أن الطفل قد ولد خارج إطار الزوجية مما يتماشى مع اهتمام اللجنة بالتوصية 24 من ملاحظاتها على تقرير السلطنة الأول.
    Sans l'acte de naissance que seul le père peut actuellement faire, s'il le veut - sauf s'il est marié- la mère d'un enfant n'a aucun moyen d'obtenir de la justice la pension alimentaire prévue pour l'enfant, qui doit en principe être un apport des deux parents. UN ومن دون وثيقة الولادة التي يستطيع الأب وحده أن ينظمها بالفعل، إذا رغب في ذلك - إلا إذا كان متزوجا - ليس أمام أم الطفل أي وسيلة للحصول عن طريق القضاء على النفقة الغذائية المحددة للطفل، التي ينبغي من حيث المبدأ أن تكون على عاتق الأبوين.
    c) Syriens: l'acte de naissance d'un enfant né de père syrien est d'abord transmis aux autorités syriennes qui le certifient et le renvoient au service libanais chargé de l'immatriculation des étrangers; UN (ج) السوريون: تحال وثيقة الولادة للمولود من أب سوري - قبل تنفيذها في لبنان إلى السلطات السورية، للمطابقة والإعادة ليتم تنفيذها، بعد ذلك، لدى دائرة وقوعات الأجانب في لبنان؛
    Quelque chose sur l'acte de naissance le dérange. Open Subtitles ‏هناك شيء لا يعجبه في شهادة ميلاده. ‏
    Si l'enfant est né en prison, il importe que l'acte de naissance n'en fasse pas mention > > UN وإذا ولد طفل في مؤسسة عقابية، فإنه يتعين ألا تدرج هذه البيانات في شهادة ميلاده/ ميلادها " .
    2) Art. 57. l'acte de naissance énonce le jour, l'heure et le lieu de la naissance, le sexe de l'enfant, le nom et les prénoms qui lui sont donnés, les prénoms, noms, profession et domicile des père et mère ainsi que les lieux et leurs dates de naissance pour autant qu'ils sont connus. UN (2) المادة 57 - يعلن في تسجيل الولادة اليوم والساعة ومكان الولادة، ونوع الطفل من حيث الجنس، والإسم واللقب اللذين سيعطيان له، ولقب وإسم ومهنة ومسكن الأب والأم/ وكذلك مكان وتاريخ ولادتهما إذا كان ذلك معروفا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more