"l'action du fonds" - Translation from French to Arabic

    • عمل الصندوق
        
    • بعمل صندوق
        
    • تتخذ أعمال الصندوق
        
    • أن ما يبذله الصندوق من
        
    • أعمال صندوق
        
    • عن تقديرها للصندوق
        
    • أهمية الصندوق
        
    Elle a apporté des précisions sur l'action du Fonds en faveur des personnes handicapées au niveau des pays comme au niveau mondial. UN وأدلت بتفاصيل إضافية عن عمل الصندوق مع الأشخاص ذوي الإعاقة على الصعيدين القطري والعالمي.
    Elle a apporté des précisions sur l'action du Fonds en faveur des personnes handicapées au niveau des pays comme au niveau mondial. UN وأدلت بتفاصيل إضافية عن عمل الصندوق مع الأشخاص ذوي الإعاقة على الصعيدين القطري والعالمي.
    Pour la sécurité d'approvisionnement en produits de santé génésique, elle a souligné l'action du Fonds dont une stratégie sera évoquée avec les membres du Conseil. UN كما أكدت عمل الصندوق في مجال أمن سلع الصحة الإنجابية مشيرة إلى أنه سيتم إطلاع أعضاء المجلس على الاستراتيجية.
    La Corée prend acte de l'action du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) et se félicite de l'augmentation de ses ressources de base et des ressources complémentaires. UN 20 - وذكر أن كوريا تحيط علما بعمل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وتشيد بزيادة موارده الأساسية والتكميلية.
    Plusieurs délégations ont souligné qu'il faudrait diversifier l'action du Fonds en fonction de la culture visée, et ont mis l'accent sur la nécessité d'adapter la documentation et les activités de plaidoyer à la situation locale. UN وشددت عدة وفود على ضرورة أن تتخذ أعمال الصندوق أشكالا تختلف باختلاف الثقافـات المعنيـة منبهة إلى ضرورة تطويـع المواد اﻹعلامية وأنشطة الدعوة بما يناسب اﻷوضاع المحلية.
    218. Plusieurs délégations ont fait part de leur satisfaction devant l'action du Fonds et ses réalisations dans les domaines de l'IEC et de la promotion. UN ٢١٨ - وذكرت عدة وفود أن ما يبذله الصندوق من جهود وما حققه من إنجازات في مجالات اﻹعلام والتثقيف والاتصال والدعوة تركت لديها أثرا إيجابيا، وأعربت عن ارتياحها لذلك.
    C'est pourquoi l'Islande oriente de plus en plus sa coopération en matière de développement vers des projets tenant spécifiquement compte des besoins des femmes dans les PMA, tant dans ses activités bilatérales que par l'appui donné à l'action du Fonds de développement des Nations Unies pour les femmes (UNIFEM). UN ولهذا السبب، توجه أيسلندا تعاونها الإنمائي باطراد إلى مشاريع محددة الجنس في أقل البلدان نموا، سواء من خلال أعمالها الثنائية أم من خلال دعمها أعمال صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    De nombreuses délégations se sont félicitées de l'action du Fonds de contribution volontaire en notant qu'il avait facilité la participation de membres de pays en développement aux réunions de la Commission juridique et technique et de la Commission des finances. UN 12 - وأعربت وفود عديدة عن تقديرها للصندوق الاستئماني للتبرعات، مشيرة إلى أنه قد ساهم في تأمين مشاركة الأعضاء من البلدان النامية في اجتماعات اللجنة القانونية والتقنية واللجنة المالية.
    Grâce à cette structure décentralisée et largement participative, les allocations de fonds coïncident étroitement avec les capacités et les besoins des différents pays et régions, renforçant ainsi la pertinence globale de l'action du Fonds par rapport aux priorités et à la situation des pays concernés. UN ويكفل هذا الهيكل الذي يتسم باللامركزية القائم على المشاركة الواسعة تحقيق مواءمة دقيقة بين الأموال المخصصة وقدرات واحتياجات بلدان ومناطق متنوعة، الأمر الذي يزيد من أهمية الصندوق بوجه عام بالنسبة للأولويات الوطنية والسياق الوطني.
    Elles ont déclaré avec force que l'action du Fonds était indispensable pour atteindre les OMD. UN وأشارت إلى أن عمل الصندوق عامل حاسم لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    53. L'année 1998 a été importante pour l'action du Fonds en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN ٥٣ - كانت سنة ١٩٩٨ سنة هامة في عمل الصندوق في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    14. La violence contre les femmes est un autre domaine important de l'action du Fonds. UN ١٤ - ومن المجالات الهامة اﻷخرى في عمل الصندوق ما يتعلق بالعنف ضد المرأة.
    Grâce à l'action du Fonds, les travaux et les conclusions de ces organes reflètent déjà mieux la problématique des peuples autochtones. UN وقد ساعد عمل الصندوق بالفعل على زيادة تسليط الضوء على قضايا الشعوب الأصلية في أعمال تلك الهيئات والنتائج التي تخلص إليها.
    En 2009, il a mis au point une stratégie de communication pour expliquer et diffuser l'action du Fonds et accroître encore sa transparence vis-à-vis les parties prenantes. UN وأعدت الأمانة أيضا، في عام 2009، استراتيجية للاتصالات تهدف إلى شرح عمل الصندوق وزيادة التعريف به بما يتيح فرصا أوسع لتبادل المعلومات بشفافية مع أصحاب المصلحة.
    Cette réalisation majeure au niveau macroéconomique atteste l'incidence de l'action du Fonds sur les politiques dans tous les pays où il a préconisé la mise en place de secteurs financiers accessibles à tous. UN ويبرز هذا الإنجاز القوي على المستوى الكلي الأثر الذي أحدثه عمل الصندوق على مستوى السياسات العامة في جميع البلدان التي شجع فيها نهج القطاع المالي الشامل.
    Nous espérons aussi que l'action du Fonds d'aide aux victimes pourra être très bientôt pleinement visible aux yeux de tous, et qu'elle permettra de rappeler aux victimes des crimes entrant dans la compétence de la Cour que le Statut a été créé aussi pour elles. UN ويحدونا الأمل أيضا في أن عمل الصندوق الاستئماني للضحايا سيكون ملموسا تماما وأنه سيكون تذكرة لضحايا الجرائم الواقعة ضمن ولاية المحكمة بأن النظام الأساسي أنشئ من أجلهم أيضا.
    Les États Membres continuent de manifester leur confiance dans l'action du Fonds sous forme de contributions. UN 24 - وتواصل الدول الأعضاء إظهار ثقتها في عمل الصندوق من خلال المساهمات.
    La SADC souscrit aux recommandations du Secrétaire général dans son rapport soutenant l'action engagée pour en finir avec la fistule obstétricale (A/63/222) et aimerait saluer l'action du Fonds des Nations Unies pour la population dans le but de sensibiliser l'opinion et d'intensifier les initiatives pour résoudre le problème. UN وتؤيد الجماعة توصيات الأمين العام في تقريره فيما يتعلق بدعم الجهود الرامية إلى القضاء على ناسور الولادة (A/63/222) وترغب في الإشادة بعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل إذكاء الوعي والتعجيل بالعمل للتصدي لهذه المشكلة.
    Plusieurs délégations ont souligné qu'il faudrait diversifier l'action du Fonds en fonction de la culture visée, et ont mis l'accent sur la nécessité d'adapter la documentation et les activités de plaidoyer à la situation locale. UN وشددت عدة وفود على ضرورة أن تتخذ أعمال الصندوق أشكالا تختلف باختلاف الثقافـات المعنيـة منبهة إلى ضرورة تطويـع المواد اﻹعلامية وأنشطة الدعوة بما يناسب اﻷوضاع المحلية.
    218. Plusieurs délégations ont fait part de leur satisfaction devant l'action du Fonds et ses réalisations dans les domaines de l'IEC et de la promotion. UN 218 - وذكرت عدة وفود أن ما يبذله الصندوق من جهود وما حققه من إنجازات في مجالات الإعلام والتثقيف والاتصال والدعوة تركت لديها أثرا إيجابيا، وأعربت عن ارتياحها لذلك.
    h) Mettre au point des activités d'information afin de promouvoir l'action du Fonds des Nations Unies pour la démocratie. UN (ح) وضع أنشطة إعلامية لتعزيز أعمال صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية.
    De nombreuses délégations se sont félicitées de l'action du Fonds de contribution volontaire en notant qu'il avait facilité la participation de membres de pays en développement aux réunions de la Commission juridique et technique et de la Commission des finances. UN 30 - وعبرت عدة وفود عن تقديرها للصندوق الاستئماني للتبرعات، مشيرة إلى أنه ساهم في تأمين مشاركة الأعضاء من البلدان النامية في اجتماعات اللجنة القانونية والتقنية واللجنة المالية.
    Grâce à cette structure décentralisée et faisant largement appel à la participation, les allocations de fonds correspondent aux capacités et aux besoins des différents pays et régions, renforçant ainsi la pertinence globale de l'action du Fonds par rapport aux priorités et à la situation des pays concernés. UN ويكفل هذا الهيكل اللامركزي والقائم على أساس المشاركة الواسعة الاتساق بين تخصيص الأموال وقدرات مختلف البلدان والمناطق واحتياجاتها، الأمر الذي يزيد من أهمية الصندوق بوجه عام للأولويات والسياقات الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more