"l'action du gouvernement" - Translation from French to Arabic

    • عمل الحكومة
        
    • أعمال الحكومة
        
    • إجراءات الحكومة
        
    • العمل الحكومي
        
    • لعمل الحكومة
        
    • جهود الحكومة
        
    • الإجراءات الحكومية
        
    • تبذلها الحكومة
        
    • التدابير التي اتخذتها الدولة
        
    • أداء الحكومة
        
    • لجهود الحكومة
        
    • العمل الذي تقوم به الحكومة
        
    • بذلتها الحكومة
        
    • تقوم حكومة
        
    • الإجراءات التي اتخذتها الحكومة
        
    Aujourd'hui, on débat publiquement de l'action du Gouvernement et diverses enceintes existent où on peut se faire entendre. UN أما الآن، فإن عمل الحكومة يناقَش بشكل مفتوح وأصبح بإمكان الشعب اغتنام فرص المنتديات المفتوحة للتعبير عن آرائه.
    Elle vote la loi, consent l'impôt et contrôle l'action du Gouvernement contre lequel elle peut voter une motion de censure. UN وهي التي تصوت على القوانين وتقر الضرائب وتراقب عمل الحكومة ويجوز لها أن تصوت على اقتراح بفرض رقابة عليها.
    Il a évoqué le rôle joué par le Parlement dans le suivi des droits de l'homme et dans la surveillance de l'action du Gouvernement en la matière. UN وأشار إلى دور مجلس الأمة في الإشراف على حقوق الإنسان ورصد أعمال الحكومة في هذا المجال.
    l'action du Gouvernement était aussi axée sur les droits des personnes handicapées et des citoyens dont les revenus mensuels étaient inférieurs à la moyenne nationale. UN كما ركزت إجراءات الحكومة على حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والمواطنين الذين يقل دخلهم الشهري عن المتوسط الوطني.
    Le Président ou la Présidente de la République est le chef de l'État et du pouvoir exécutif et, à ce titre, dirige l'action du Gouvernement. UN ويتولى رئيس الجمهورية رئاسة الدولة والسلطة التنفيذية الوطنية، ويدير العمل الحكومي من هذا الموقع.
    Les engagements pris par la Suède dans le cadre des Nations Unies, de l'Union européenne et du Conseil de l'Europe constituent un axe majeur de l'action du Gouvernement. UN وتشكل التزامات السويد في إطار جهود الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي والمجلس الأوروبي دعامة مهمة لعمل الحكومة.
    Le NAPWA s'inscrit dans l'action du Gouvernement visant à mettre en œuvre ses engagements à l'égard des femmes de manière systématique, constante et coordonnée. UN وتعد خطة العمل الوطنية جزءاً من جهود الحكومة من أجل تنفيذ التزاماتها تجاه المرأة بطريقة منهجية ومستمرة ومنسقة.
    l'action du Gouvernement est de plus en plus déterminée par les politiques de l'Union européennes et la législation y afférente. UN وتُحدد الإجراءات الحكومية بشكل متزايد في ضوء سياسات الاتحاد الأوروبي وما يتمخض عنها من تشريعات.
    La Chambre des députés obtint un droit de contrôle sur l'action du Gouvernement dont la responsabilité fut engagée à plusieurs reprises. UN وقد حصل مجلس النواب على حق مراقبة عمل الحكومة التي ومساءلتها في حالات معينة.
    Il contrôle l'action du Gouvernement et vote les lois. UN ويراقب البرلمان عمل الحكومة ويصوّت على القوانين.
    Il s'attache à mettre en place un cadre juridique favorable à la protection des droits de l'homme en adoptant des lois et en contrôlant l'action du Gouvernement. UN ويسعى لوضع إطار قانوني يفضي إلى حماية حقوق الإنسان بسن القوانين والإشراف على عمل الحكومة.
    Ceux-ci viennent compléter l'action du Gouvernement en menant diverses activités de promotion des droits de l'homme. UN وهي تكمل عمل الحكومة بتعزيز حقوق الإنسان عن طريق الأنشطة المختلفة.
    En supervisant l'action du Gouvernement et en demandant des comptes à l'exécutif, les commissions des droits de l'homme permettent d'établir un équilibre entre pouvoirs et contre-pouvoirs. UN إذ توفر اللجنة، بقيامها بتمحيص أعمال الحكومة وتحميلها بالمسؤولية عنها بناء على ذلك، نظام ضوابط وتوازنات كفئاً.
    Il dirige l'action du Gouvernement dans le cadre des décisions prises par le Conseil des ministres. UN ويقوم بإدارة أعمال الحكومة في إطار القرارات التي يتخذها مجلس الوزراء.
    87. l'action du Gouvernement dans le secteur a permis d'atteindre les principaux résultats suivants : UN 87- ومكنت إجراءات الحكومة في هذا القطاع من تحقيق النتائج الرئيسية التالية:
    En outre, la Constitution crée une institution indépendante, le Défenseur du peuple, qui est chargée, en collaboration avec les commissaires régionaux, de protéger les droits des personnes et de contrôler l'action du Gouvernement. UN وعلاوة على ذلك، يُنشئ الدستور مؤسسة مستقلة لحقوق الإنسان تتمثل في مكتب أمين المظالم الذي يتولى، بالتعاون مع المفوضين الإقليميين، مهمة حماية حقوق الأشخاص ورصد إجراءات الحكومة.
    Le Bureau du Conseiller du premier ministre à la condition de la femme, créé en 1980, avait au départ pour tâche de donner au Premier Ministre des avis sur toutes les questions concernant les femmes et de coordonner l'action du Gouvernement à cet égard. UN أنشئ مكتب هذا المستشار عام 1980 وكانت مسؤوليته في أول الأمر هي تقديم المشورة لرئيس الوزراء عن جميع القضايا المتصلة بالنساء، وتنسيق العمل الحكومي في هذا المجال.
    Au Guatemala, l'Accord relatif à la reconnaissance de l'identité et des droits des populations autochtones continue de guider l'action du Gouvernement dans ce domaine. UN 32 - ومازال الاتفاق المتعلق بالاعتراف بهوية وحقوق السكان الأصليين يعتبر في غواتيمالا هادياً لعمل الحكومة في هذا المجال.
    D'autre part, le < < Barbados Council for the Disabled > > (le Conseil de la Barbade pour les personnes handicapées) s'efforce de soutenir l'action du Gouvernement et lui a demandé de ratifier la Convention. UN وأشارت إلى أن مجلس بربادوس للمعوقين يعمل على تعزيز جهود الحكومة وقدم إليها التماسا يشجعها فيه على تصديق الاتفاقية.
    Concrètement, un groupe de travail interdépartemental sur le suicide formule des stratégies et coordonne l'action du Gouvernement. UN وعلى صعيد التطبيق، يتولى فريق عامل مشترك بين الوزارات ومعني بمسألة الانتحار وضع استراتيجيات وتنسيق الإجراءات الحكومية.
    Un tel effort devrait être mené parallèlement à l'action du Gouvernement pour mettre un terme à la rébellion. UN وينبغي الاضطلاع بهذا العمل بالتوازي مع الجهود التي تبذلها الحكومة لإنهاء التمرد.
    L'Assemblée nationale a ainsi toutes possibilités d'examiner de manière approfondie l'action du Gouvernement. UN ويتيح ذلك للجمعية الوطنية تدقيق النظر في أداء الحكومة.
    En assumant une telle responsabilité, à l'appui de l'action du Gouvernement, l'ONU contribuerait grandement à accélérer les progrès et à éviter la stagnation des efforts, qui serait préjudiciable à la stabilité et au développement à long terme du pays. UN ومن شأن هذه القيادة الداعمة لجهود الحكومة أن تساعد كثيرا في التعجيل بالتقدم المحرز وفي تجنب حدوث ركود في الجهود المبذولة، وهو ما يمكن أن يعود بالضرر على استقرار البلد وتنميته في الأجل الطويل.
    l'action du Gouvernement algérien pour faciliter l'accès des nomades à l'éducation demande aussi à être éclaircie. UN وكذلك توضيح العمل الذي تقوم به الحكومة الجزائرية بغية تيسير حصول البدو الرحل على التعليم.
    l'action du Gouvernement a permis de réduire le nombre des avortements, en termes absolus, d'un facteur de 1,3, le bilan étant de 1 961 avortements en 2000 contre 2 498 en 1997. UN وأثمرت الجهود التي بذلتها الحكومة انخفاض عدد حالات الإجهاض إذ انخفض العدد المطلق لحالات الإجهاض بعامل 1.3 نقطة إذ بلغ عددها 960 1 حالة في عام 2000 وذلك بالمقارنة على سبيل المثال بـ 498 2 حالة في عام 1997.
    l'action du Gouvernement néo-zélandais en matière de désarmement est très vaste s'agissant des armes de destruction massive et des armes classiques. UN تقوم حكومة نيوزيلندا بطائفة واسعة من مهام نزع السلاح المتصلة بأسلحة التدمير الشامل والأسلحة التقليدية.
    Ces données n'ont pas été intégrées au quatrième rapport périodique; bien qu'une liste des lois promulguées ait été fournie, le Comité aurait aimé obtenir davantage d'informations sur les mesures et les résultats obtenus afin d'évaluer avec précision la façon dont la situation avait évolué et de mesurer l'impact de l'action du Gouvernement. UN ولم يتم إدراج هذه البيانات في التقرير الدوري الرابع؛ وعلى الرغم من إيراد التشريعات التي تم سنُّها، إلا أن اللجنة كانت تفضل توفير مزيد من المعلومات عن التدابير والنتائج التي تم التوصل إليها من أجل إجراء تقييم دقيق لتطور الحالة، وقياس أثر الإجراءات التي اتخذتها الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more