"l'action entreprise" - Translation from French to Arabic

    • لﻹجراءات التي
        
    • في سياق متابعة الجهود المبذولة
        
    • جهود المنظمة
        
    • ويطلبها
        
    • باﻹجراءات التي
        
    • الجمعية العامة لمتابعة الجهود المبذولة
        
    • اﻷعمال المستهلة
        
    • التامة للقيود
        
    • للمهام التي يجري الاضطلاع بها
        
    • الجهود الرامية إلى إجراء
        
    22. Les grands pays d'Asie, en particulier l'Inde et la Chine, ont présenté des exposés spéciaux consacrés à l'action entreprise. UN ٢٢ - وقدمت البلدان الكبيرة في آسيا، وبخاصة الهند والصين، عروضا خاصة لﻹجراءات التي اتخذت.
    Au paragraphe 6 de la même résolution, le Conseil demandait à tous les États de fournir un soutien approprié à l'action entreprise par l'ONU et par les États Membres en conformité avec ses résolutions pertinentes, de façon à assurer l'application des dispositions du mandat de la MANUH. UN وفي الفقرة ٦ من القرار نفسه، طلب مجلس اﻷمن إلى جميع الدول تقديم الدعم المناسب لﻹجراءات التي تتخذها اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء عملا بقرارات المجلس ذات الصلة من أجل تنفيذ أحكام ولاية البعثة.
    Document final de la manifestation spéciale consacrée au bilan de l'action entreprise pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement UN الوثيقة الختامية للمناسبة الخاصة التي أقيمت في سياق متابعة الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Document final de la manifestation spéciale consacrée au bilan de l'action entreprise pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement UN الوثيقة الختامية للمناسبة الخاصة التي أقيمت في سياق متابعة الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Ma délégation se félicite particulièrement de l'accent qu'il a mis sur l'action entreprise par l'Organisation pour appliquer la Déclaration du Millénaire (résolution 55/2). UN ويرحب وفدي ترحيبا خاصا، بتركيزه على جهود المنظمة في تنفيذ إعلان الألفية.
    a) Le suivi de l'action entreprise concernant des questions générales et sectorielles comme suite aux engagements multilatéraux pertinents tels que ceux pris à l'Assemblée générale, au Conseil économique et social et lors de conférences et sommets mondiaux tenus sous l'égide des Nations Unies, ainsi que la fourniture des apports demandés par ces organes mondiaux et par le Secrétaire général ; UN (أ) متابعة تنفيذ المسائل الأفقية والقطاعية الناشئة عن الالتزامات المتعددة الأطراف ذات الصلة، مثل الالتزامات المعلنة في الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والمؤتمرات العالمية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، وكذلك توفير المدخلات التي تتطلبها هذه الهيئات العالمية ويطلبها الأمين العام؛
    3. Se félicite en outre de l'action entreprise par le Secrétaire général dans la mise en œuvre de cette initiative, dans le cadre de la résolution 40/151 H du 16 décembre 1985; UN ٣ - ترحب كذلك باﻹجراءات التي اتخذها اﻷمين العام لتنفيذ هذه المبادرة في إطار قرار الجمعية العامة ٤٠/١٥١ حاء المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٥؛
    La manifestation consacrée au bilan de l'action entreprise pour atteindre les objectifs du Millénaire, organisée par le Président de l'Assemblée générale, a montré que les États Membres étaient déterminés à libérer le monde de la pauvreté, des inégalités et de la faim et à aborder de façon globale les aspects économiques, sociaux et environnementaux du développement durable. UN وقد أظهر الاجتماع الخاص الذي عقده رئيس الجمعية العامة لمتابعة الجهود المبذولة صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية تصميم الدول الأعضاء على تخليص العالم من ربقة الفقر وانعدام المساواة والجوع وعلى القيام، على نحو متكامل، بمعالجة الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة.
    38. l'action entreprise en 1992 pour trouver des fournisseurs de remplacement s'est poursuivie en 1993, avec de bons résultats. UN ٣٨ - استمرت في عام ١٩٩٣ اﻷعمال المستهلة في عام ١٩٩٢ للتعرف على موردين بدلاء، وكانت النتائج طيبة.
    27. Un certain nombre de délégations ont demandé instamment que lors du bilan à mi-décennie, on réfléchisse à la viabilité à long terme de l'action entreprise et que l'on soit sensible aux facteurs limitatifs qui s'exerçaient dans certains pays et régions. UN ٢٧ - وحث عدد من الوفود على استناد استعراض منتصف العقد إلى القابلية للاستدامة في اﻷجل الطويل وإلى المراعاة التامة للقيود وأوجه القصور في بلدان وأقاليم معينة.
    11. Demande à tous les États de soutenir comme il convient l'action entreprise par l'ONU et par ses États Membres en conformité avec la présente résolution et les autres résolutions pertinentes, de façon à assurer l'application des dispositions du mandat énoncé au paragraphe 5 ci-dessus; UN ١١ - يطلب إلى جميع الدول تقديم الدعم المناسب لﻹجراءات التي تتخذها اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء عملا بهذا القرار والقرارات اﻷخرى ذات الصلة، من أجل تنفيذ أحكام الولاية على النحو المبين في الفقرة ٥ أعلاه؛
    6. Demande à tous les États de fournir un soutien approprié à l'action entreprise par l'ONU et par les États Membres en conformité avec la présente résolution et les autres résolutions pertinentes, de façon à assurer l'application des dispositions du mandat énoncé au paragraphe 2 ci-dessus; UN ٦ - يطلب إلى جميع الدول تقديم الدعم المناسب لﻹجراءات التي تتخذها اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء عملا بهذا القرار وغيره من القرارات ذات الصلة من أجل تنفيذ أحكام الولاية على النحو المبين في الفقرة ٢ أعلاه؛
    11. Demande à tous les États de soutenir comme il convient l'action entreprise par l'ONU et par ses États Membres en conformité avec la présente résolution et les autres résolutions pertinentes, de façon à assurer l'application des dispositions du mandat énoncé au paragraphe 5 ci-dessus; UN ١١ - يطلب إلى جميع الدول تقديم الدعم المناسب لﻹجراءات التي تتخذها اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء عملا بهذا القرار والقرارات اﻷخرى ذات الصلة، من أجل تنفيذ أحكام الولاية على النحو المبين في الفقرة ٥ أعلاه؛
    6. Demande à tous les États de fournir un soutien approprié à l'action entreprise par l'ONU et par les États Membres en conformité avec la présente résolution et les autres résolutions pertinentes, de façon à assurer l'application des dispositions du mandat énoncé au paragraphe 2 ci-dessus; UN ٦ - يطلب إلى جميع الدول تقديم الدعم المناسب لﻹجراءات التي تتخذها اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء عملا بهذا القرار وغيره من القرارات ذات الصلة من أجل تنفيذ أحكام الولاية على النحو المبين في الفقرة ٢ أعلاه؛
    Ma délégation estime encourageant le fait que le Comité administratif de coordination a souscrit à la proposition tendant à ce que l'appui coordonné à l'action entreprise au niveau national s'articule autour des trois thèmes interdépendants ci-après : environnement propice au développement social et économique; emploi et moyens d'existence durables; et services sociaux de base pour tous. UN ومما يشجع وفدي اتفاق لجنة التنسيق اﻹداري في الرأي مع الاقتراح القائل بأنه ينبغي للدعم المنسق لﻹجراءات التي تتم على المستوى القطري أن ينظم حــول مواضيــع مترابطة للبيئة المعاونة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية والعمالة وأسباب الرزق المستدامة والخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع.
    Document final de la manifestation spéciale consacrée au bilan de l'action entreprise pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement UN الوثيقة الختامية للمناسبة الخاصة التي أقيمت في سياق متابعة الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Document final de la manifestation spéciale consacrée au bilan de l'action entreprise pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement UN الوثيقة الختامية للمناسبة الخاصة التي أقيمت في سياق متابعة الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Document final de la manifestation spéciale consacrée au bilan de l'action entreprise pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement UN الوثيقة الختامية للمناسبة الخاصة التي أقيمت في سياق متابعة الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Les activités visent en outre à renforcer et développer l'action entreprise auprès des établissements scolaires et des organisations non gouvernementales et autres, ainsi qu'à accroître le nombre des visiteurs et l'ampleur des recettes, dans une optique de recouvrement intégral des coûts et, si possible, de profit. UN وتقصد اﻷنشطة أيضا الى تدعيم وتوسيع جهود المنظمة للوصول الى المدارس والى المنظمات غير الحكومية وغيرها وزيادة عدد الزائرين واﻹيرادات بغية استرداد التكاليف الكاملة وتحقيق ربح اذا أمكن.
    Les activités visent en outre à renforcer et développer l'action entreprise auprès des établissements scolaires et des organisations non gouvernementales et autres, ainsi qu'à accroître le nombre des visiteurs et l'ampleur des recettes, dans une optique de recouvrement intégral des coûts et, si possible, de profit. UN وترمي اﻷنشطة أيضا الى تعزيز وتوسيع جهود المنظمة للوصول الى المدارس والمنظمات غير الحكومية والمنظمات اﻷخرى وزيادة عدد الزوار واﻹيرادات بغية استرداد كامل التكاليف وتحقيق ربح إن أمكن.
    a) Le suivi de l'action entreprise concernant des questions générales et sectorielles comme suite aux engagements multilatéraux pertinentes tels que ceux pris à l'Assemblée générale, au Conseil économique et social et lors de conférences et sommets mondiaux tenus sous l'égide des Nations Unies, ainsi que la fourniture des apports demandés par ces organes mondiaux et par le Secrétaire général; UN (أ) متابعة تنفيذ المسائل الأفقية والقطاعية الناشئة عن الالتزامات المتعددة الأطراف ذات الصلة مثل الالتزامات التي يتعهد بها في الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والمؤتمرات العالمية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، فضلا عن توفير المدخلات التي تتطلبها هذه الهيئات العالمية ويطلبها الأمين العام؛
    2. Se félicite également de l'action entreprise par le Secrétaire général dans la mise en oeuvre de cette initiative, dans le cadre de la résolution 40/151 H du 16 décembre 1985; UN ٢ - ترحب أيضا باﻹجراءات التي اتخذها اﻷمين العام لتنفيذ هذه المبادرة في إطار القرار ٤٠/١٥١ حاء المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٥؛
    Rappelant également le Document final du Sommet mondial de 2005 et le document final de la manifestation spéciale consacrée au bilan de l'action entreprise pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, UN وإذ تشير أيضا إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005() والوثيقة الختامية للمناسبة الخاصة التي عقدتها الجمعية العامة لمتابعة الجهود المبذولة نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية()،
    38. l'action entreprise en 1992 pour trouver des fournisseurs de remplacement s'est poursuivie en 1993, avec de bons résultats. UN ٨٣- استمرت في عام ٣٩٩١ اﻷعمال المستهلة في عام ٢٩٩١ للتعرف على موردين بدلاء، وكانت النتائج طيبة.
    268. Un certain nombre de délégations ont demandé instamment que lors du bilan à mi-décennie, on réfléchisse à la viabilité à long terme de l'action entreprise et que l'on soit sensible aux facteurs limitatifs qui s'exerçaient dans certains pays et régions. UN ٢٦٨ - وحث عدد من الوفود على استناد استعراض منتصف العقد إلى القابلية للاستدامة في اﻷجل الطويل وإلى المراعاة التامة للقيود وأوجه القصور في بلدان وأقاليم معينة.
    Les efforts de coordination récents du Groupe de contact sur la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes et du Groupe de contact international sur la Somalie soulignent le caractère complexe de l'action entreprise. UN وتُبرز جهود التنسيق التي جرت مؤخرا فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال وفريق الاتصال الدولي المعني بالصومال الطابع المعقد للمهام التي يجري الاضطلاع بها.
    En outre, la dynamique de l'action entreprise est déterminée, sur le plan politique et concrètement, par les conditions particulières du pays. UN كذلك فإن الجهود الرامية إلى إجراء اﻹصلاح تهيئ قواتها المحركة الاقتصادية والسياسية الخاصة بها التي تكيفها اﻷحوال الفريدة للبلدان فرادى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more