"l'action positive" - Translation from French to Arabic

    • العمل الإيجابي
        
    • الإجراءات الإيجابية
        
    • للعمل الإيجابي
        
    • والعمل الإيجابي
        
    • العمل التصحيحي
        
    • بالإجراءات الإيجابية
        
    • بالعمل الإيجابي
        
    • التمييز الإيجابي
        
    • الجهود الإيجابية
        
    • الإجراء الإيجابي
        
    • فالعمل الإيجابي
        
    • بالاجراء الايجابي
        
    Ce processus repose sur l'action positive prévue dans l'Equalty Act de 2010. UN وتستند هذه العملية إلى أحكام إجراءات العمل الإيجابي في قانون المساواة لعام 2010.
    Les élèves des communautés rom et égyptienne sont inscrits dans l'enseignement secondaire en application du principe de l'action positive. UN ويلتحق طلاب الروما والطلاب المنتمون إلى مصريي البلقان بالمدارس الثانوية أساساً بعد تطبيق مبدأ العمل الإيجابي.
    Dans cette affaire, le Comité a considéré que l'action positive était allée trop loin, les moyens employés étant disproportionnés par rapport aux objectifs visés. UN وهكذا، رئي أن حكم العمل الإيجابي تجاوز الحدود في هذه الحالة، وأنه غير متناسب مع غاياته.
    La loi prévoit une disposition sur l'action positive dans le recrutement et l'avancement. UN ويتضمن القانون كذلك حكماً بشأن الإجراءات الإيجابية في التعيينات والترقيات.
    Pour cette raison, on a créé durant l'exercice 2005 le conseil de promotion de l'action positive qui, en coordination avec les associations d'employeurs et d'autres associations, encourage les entreprises affiliées à prendre des mesures positives. UN ولذا أنشئ مجلس تعزيز العمل الإيجابي في السنة المالية 2001، بتنسيق مع نقابات العمال وغيرها من المنظمات بغية تشجيع الشركات الأعضاء على اتخاذ تدابير للعمل الإيجابي.
    l'action positive ne fait pas exception au principe de nondiscrimination. UN والعمل الإيجابي ليس استثناء من مبدأ عدم التمييز.
    En particulier, la Constitution indienne contenait des dispositions spécifiques concernant l'action positive en faveur de ceux qui, historiquement, avaient subi une discrimination. UN وبشكل خاص ذكر أن دستور الهند يتضمن أحكاماً محددة من أجل العمل التصحيحي لصالح الذين عانوا من التمييز عبر التاريخ.
    Les politiques juridiques égalitaires doivent précéder l'action positive. UN وأضافت أن السياسات القضائية القائمة على المساواة يجب أن تسبق العمل الإيجابي.
    Le recours à l'action positive, par le biais du système de pourcentage, mérite d'être examiné plus avant du point de vue de ses répercussions et de son incidence sur la société; UN واستخدام العمل الإيجابي من خلال نظام النسب المئوية يستحق مزيداً من المناقشة من حيث عواقبه وتأثيره على المجتمع؛
    Dans cette affaire, le Comité a considéré que l'action positive était allée trop loin, les moyens employés étant disproportionnés par rapport aux objectifs visés. UN وهكذا، رئي أن حكم العمل الإيجابي تجاوز الحدود في هذه الحالة، وأنه غير متناسب مع غاياته.
    C'est en fait la société tout entière qui supporte le coût de l'action positive. UN ولكن تكاليف العمل الإيجابي ينبغي تحميلها على المجتمع ككل.
    Ce sont alors certains individus qui supportent le coût de l'action positive. UN ويضع ذلك تكاليف العمل الإيجابي على عاتق أفراد بعينهم.
    Elle a fait valoir que le Programme d'action de Durban considérait l'action positive comme une stratégie très importante de promotion de l'égalité. UN ودفعت بأن برنامج عمل ديربان يعتبر العمل الإيجابي بأنواعه استراتيجية هامة جداً لتعزيز المساواة.
    Des groupes peuvent être classés dans la catégorie des défavorisés, même s'ils ne souhaitent pas être considérés comme tels, par peur d'être victimes d'ostracisme ou parce qu'ils ne sont pas favorables à l'action positive. UN إذ يمكن تصنيف جماعات بأنها جماعات محرومة حتى وإن لم تكن هي راضية عن ذلك خوفـا من الوصم أو لأنها لا تحبذ العمل الإيجابي.
    Lorsque l'origine d'un problème social est très lointaine, ni le respect du principe de nondiscrimination ni l'action positive n'aideront les groupes défavorisés à s'intégrer. UN فعندما تكون مشكلة اجتماعية ما راسخة الجذور، فإن مبدأ عدم التمييز ولا العمل الإيجابي لن يفيد في إدماج الجماعات المتضررة.
    l'action positive en ce qui concerne la nomination de femmes à des postes de la fonction publique, à la suite d'un arrêt historique de la Cour suprême d'Israël. UN - الإجراءات الإيجابية بشأن تعيين النساء في الخدمة العامة في أعقاب صدور حكم حاسم من المحكمة العليا في إسرائيل.
    94. Néanmoins, il est clair qu'il ne s'agit pas simplement de dire que l'on est pour ou contre l'action positive en faveur d'un groupe donné. UN 94- ومع ذلك فمن الواضح أن القضية لا تتعلق بمجرد تأييد أو معارضة الإجراءات الإيجابية لصالح جماعة معينة.
    l'action positive trouve son fondement juridique dans l'article 9.2 de la Constitution de 1978 en vertu duquel les autorités publiques sont tenues de promouvoir l'égalité et d'éliminer la discrimination qui existe depuis longtemps dans la société espagnole. UN والأساس القانوني للعمل الإيجابي يكمن في المادة 9-2 من دستور عام 1972، التي تحدد مسؤوليات السلطات الحكومية عن تشجيع المساواة والقضاء على التمييز القائم منذ وقت طويل في المجتمع الأسباني.
    l'action positive n'échappe pas à l'obligation de respecter le principe de nondiscrimination. C'est plutôt le principe de nondiscrimination qui fixe les limites de toute mesure d'action positive. UN والعمل الإيجابي ليس استثناءً من مبدأ عدم التمييز، بل إن مبدأ عدم التمييز هو بالأحرى الذي يضع حدودا لكل عمل إيجابي.
    32. Les Philippines ont noté que le paragraphe 12 pourrait être complété par une déclaration sur l'action positive. UN 32- وذكرت حكومة الفلبين أن الفقرة 12 يمكن الإسهاب فيها بحيث تشمل بياناً بشأن العمل التصحيحي.
    En mars 2011, le Groupe de travail sur l'action positive a été créé sous l'égide de ce comité. UN وفي آذار/ مارس 2011، أنشئ الفريق العامل المعني بالإجراءات الإيجابية تحت إشراف اللجنة.
    Elle a également pris en considération le rapport préliminaire concernant l'action positive. UN ووضعت اللجنة الفرعية في اعتبارها أيضاً التقرير الأولي المتعلق بالعمل الإيجابي.
    Dans sa déclaration liminaire, la délégation déclarante a affirmé que le travail du Ministère de la femme est comparable à l'action positive, ce qui ne correspond pas à ce que le Comité entend par mesures spéciales temporaires. UN فقد أشار الوفد الذي يعرض التقرير في بيانه الاستهلالي إلى أن عمل الوزارة المعنية بشؤون المرأة يشبه التمييز الإيجابي وهو أمر لا يتفق مع فهم اللجنة لمعنى التدابير الاستثنائية المؤقتة.
    52. Poursuivre l'action positive menée aux fins de consolider les secteurs de la santé et de l'éducation, en particulier pour les enfants handicapés (Cuba); UN 52- أن يواصل الجهود الإيجابية التي يبذلها لتعزيز مجالي الصحة والتعليم لا سيما لصالح الأطفال المعوقين (كوبا)؛
    En particulier, fournir des informations sur le statut et le contenu du projet de loi de 2000 sur l'action positive. Éducation UN يُرجى على وجه الخصوص تقديم معلومات عن حالة مشروع قانون الإجراء الإيجابي الصادر في عام 2000 ومضمونه.
    32. l'action positive pourrait se traduire par une amélioration du service fourni aux groupes défavorisés, dans la mesure où un personnel spécialisé issu d'un groupe défavorisé comprendrait et connaîtrait mieux les problèmes que connaissent les groupes défavorisés. UN 32- فالعمل الإيجابي يمكن أن يخدم الجماعات المحرومة خدمة أفضل لكون المهنيين من هذه الجماعات يفهمون ويدركون أكثر من غيرهم المشاكل التي تمسها.
    2. Il convient de donner un bref aperçu des dispositions internationales les plus importantes concernant l'action positive et l'interdiction de la discrimination. UN ٢- يجدر تقديم لمحة مقتضبة عن أهم اﻷحكام الدولية المتصلة بالاجراء الايجابي وبمنع التمييز. (A) GE.98-12788

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more