"l'activité de la cour" - Translation from French to Arabic

    • أعمال المحكمة
        
    • عمل المحكمة
        
    • نشاط المحكمة
        
    • أنشطة المحكمة
        
    • الأعمال التي شرعت المحكمة
        
    • تقوم به المحكمة
        
    • عمل محكمة العدل الدولية
        
    Conférences et publications sur l'activité de la Cour UN سابعا - محاضرات ومنشورات عن أعمال المحكمة
    Conférences et publications sur l'activité de la Cour UN سابعا - محاضرات ومنشورات عن أعمال المحكمة
    Ce matin, le rapport sur l'activité de la Cour pénale internationale (CPI) nous sera présenté. UN في وقت لاحق من هذا الصباح سنستمع إلى تقرير عن عمل المحكمة الجنائية الدولي.
    Nous sommes prêts à contribuer pleinement à l'activité de la Cour pour concrétiser cet engagement. UN وإننا مستعدون للمساهمة الكاملة في عمل المحكمة في الوفاء بهذا الالتزام.
    Les questions du droit de la mer constituent une part importante de l'activité de la Cour. UN وتشكل المسائل ذات الصلة بقانون البحار جزءا هاما من نشاط المحكمة.
    Il rend compte des faits marquants de l'activité de la Cour et des autres faits nouveaux intéressant les rapports entre la Cour et l'Organisation. UN وهو من يتناول أهم التطورات في أنشطة المحكمة وسائر التطورات في العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة.
    Discours, conférences et publications sur l'activité de la Cour UN سابعا - خطب ومحاضرات ومنشورات عن أعمال المحكمة
    VI. CONFÉRENCES SUR l'activité de la Cour 40 UN سادسا - محاضرات عن أعمال المحكمة
    VI. CONFÉRENCES SUR l'activité de la Cour UN سادسا - محاضرات عن أعمال المحكمة
    157. On trouvera des renseignements plus complets sur l'activité de la Cour pendant la période considérée dans l'Annuaire 1993-1994 qui paraîtra en temps utile. UN ١٥٧ - ويمكن الحصول على معلومات أكثر شمولا عن أعمال المحكمة إبان الفترة المستعرضة في تقارير محكمة العدل الدولية ١٩٩٣-١٩٩٤ التي ستصدر في الوقت المناسب.
    VIII. CONFÉRENCES SUR l'activité de la Cour 207 60 UN ثامنا - محاضرات عن أعمال المحكمة
    VIII. CONFÉRENCES SUR l'activité de la Cour UN ثامنا - محاضرات عن أعمال المحكمة
    Qu'il me soit maintenant permis d'évoquer certains éléments particuliers de l'activité de la Cour. UN اسمحوا لي اﻵن أن أتناول عناصر محددة من عمل المحكمة.
    Par ailleurs, on ne peut nier que la crise financière des Nations Unies a contribué à imposer de sérieuses contraintes à l'activité de la Cour. UN بالطبع، لا نستطيع أن ننكر أن اﻷزمة المالية التي تواجهها اﻷمم المتحدة نفسها فرضت قيودا خطيرة على عمل المحكمة.
    Les visites annuelles du Président de la Cour sont l'occasion bienvenue, pour la Commission, de se tenir au courant des divers aspects de l'activité de la Cour. UN واختتم بالقول إن زيارات الرئيس السنوية تتيح للجنة فرصة طيبة للإلمام بشتى أوجه عمل المحكمة.
    Nous voudrions saisir cette occasion pour remercier le Juge Kirsch, Président de la CPI, pour son rapport sur l'activité de la Cour. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة لنشكر القاضي كيرش، رئيس المحكمة، على تقريره وعلى عمل المحكمة.
    En vérité, toutes ces approches, si ingénieuses soientelles, ne font pas la part de la volonté politique des États, qui demeure le seul facteur objectif conditionnant l'activité de la Cour. UN والواقع أن هذه اﻷفكار كلها، مهما كانت عبقريتها، ليست جزءا من اﻹرادة السياسية للدول، التي تظل هي العامل الموضوعي الحاسم الوحيـد لتحديد نشاط المحكمة.
    Je suis particulièrement heureux de pouvoir me référer à l'activité de la Cour à un moment où l'ordre juridique international est devenu plus fort et où il existe une plus grande conscience de la nécessité de promouvoir le respect effectif des normes juridiques qui régissent la communauté internationale. UN ويسعدني بوجه خاص أن يكون بوسعـــي اﻹشارة إلى نشاط المحكمة فـــي وقت أصبح فيه النظــام القانوني الدولي أكثر قوة، وأصبح فيه وعي متزايد بضرورة تعزيز الاحترام الفعال للمعايير القانونية التي تحكم المجتمع الدولي.
    Nous partageons les observations que l'on trouve dans le rapport, à savoir, que compte tenu de l'activité de la Cour et de la nécessité pour elle de faire face aussi rapidement que possible aux affaires en attente, les États Membres doivent lui apporter les moyens de mener à bien ses nombreuses tâches, ce qui comprend les fonds et le personnel qui conviennent. UN ونتفق مع الملاحظات الواردة في التقرير أنه، بالنظر إلى نشاط المحكمة والحاجة إلى ردها بأسرع طريقة ممكنة على القضايا المنتظرة، ينبغي للدول الأعضاء أن تزودها بالإمكانيات اللازمة للاضطلاع بمهامها العديدة. ويشمل ذلك توفير التمويل الكافي وتعيين الموظفين.
    Sixième rapport annuel de la Cour pénale internationale à l'Organisation des Nations Unies, le présent document, qui couvre la période allant du 1er août 2009 au 31 juillet 2010, rend compte des faits marquants de l'activité de la Cour et autres faits nouveaux intéressant les relations entre la Cour et l'Organisation. UN هذا التقرير، الذي يغطي الفترة من 1 آب/أغسطس 2009 إلى 31 تموز/يوليه 2010، هو التقرير السنوي السادس المقدم من المحكمة الجنائية الدولية إلى الأمم المتحدة. ويغطي التقرير التطورات الرئيسية التي حدثت في أنشطة المحكمة وغيرها من التطورات ذات الصلة بالعلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة.
    Enfin, le début de l'activité de la Cour pénale internationale a également contribué aux efforts déployés afin de protéger les victimes et de faire en sorte que les auteurs présumés de violations graves du droit international humanitaire et du droit international relatif aux droits de l'homme répondent de leurs actes. UN وأخيراً، أسهمت الأعمال التي شرعت المحكمة الجنائية الدولية في إنجازها أيضاً في جهود تأمين الحماية للضحايا وضمان المساءلة على الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Il faut souligner que la Fédération de Russie a toujours attaché une grande importance à l'activité de la Cour et à ses arrêts. UN وإننا نؤكد على أن الاتحاد الروسي يولي دائما أهمية كبيرة للعمل الذي تقوم به المحكمة ولأحكامها.
    Le Gouvernement kirghize appuie l'activité de la Cour internationale de Justice, mécanisme clé du règlement pacifique des différends internationaux. UN 68 - وتدعم حكومته عمل محكمة العدل الدولية التي هي آلية أساسية لتسوية النزاعات الدولية بالوسائل السلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more