Déterminer les décisions pertinentes en matière d'adaptation et inscrire les initiatives du Comité de l'adaptation dans un plan de travail actualisé, le cas échéant | UN | تحديد المقررات ذات الصلة بالتكيف وإدراج إجراءات لجنة التكيف في خطة عمل محدّثة، حسب الاقتضاء |
Il s'était donné comme objectif lors de la préparation de son programme d'intégrer l'adaptation dans le développement national. | UN | وجاء في عرضه أن برنامج العمل الوطني للتكيف أُعد بهدف إدماج التكيف في صلب التنمية الوطنية. |
Cela limite la volonté politique d'investir dans des interventions axées sur l'adaptation dans ce pays. | UN | وهذا الأمر يقيد الإرادة السياسية للاستثمار في أنشطة التكيف في البلد. |
Réaffirmant combien il est important d'envisager la planification de l'adaptation dans le contexte plus large du développement durable, | UN | وإذ يؤكد مجدداً أهمية تناول التخطيط للتكيف في سياق التنمية المستدامة الأوسع نطاقاً، |
Le PNUE a exposé ses travaux en vue de faire place à l'adaptation dans ses activités par l'intermédiaire des centres régionaux, ainsi que ses travaux sur la réduction des risques de catastrophe. | UN | وسلط برنامج الأمم المتحدة للبيئة الضوء على عمله بشأن تعميم الأخذ بالتكيف في أنشطته عبر المراكز الإقليمية وعمله بشأن الحد من مخاطر الكوارث. |
l'adaptation dans le secteur agricole sera déterminante pour la sécurité alimentaire et les moyens de subsistance des populations pauvres. | UN | وسيكون التكيف في القطاع الزراعي حاسما لكفالة الأمن الغذائي وسبل كسب الرزق للفقراء. |
Elles ont mentionné en particulier que, afin d'obtenir les informations nécessaires à une prise de décision efficace, il convenait de renforcer les moyens disponibles pour effectuer des études sur la vulnérabilité et l'adaptation dans des domaines précis. | UN | وأشير على وجه التحديد إلى ضرورة الحصول على معلومات كافية لتيسير اتخاذ القرارات بصورة فعالة عن طريق تنمية وتعزيز القدرة على إجراء دراسات عن قلة المناعة وعن التكيف في مجالات اهتمام محددة. |
l'adaptation dans le secteur agricole serait particulièrement importante car il s'agit de protéger la base alimentaire. | UN | وأفادت الأطراف أن التكيف في القطاع الزراعي يتسم بأهمية خاصة لحماية القاعدة الغذائية. |
iii) Renforcer les capacités, y compris les capacités institutionnelles, afin d'intégrer l'adaptation dans les programmes de développement durable; | UN | `3` تعزيز القدرات، بما فيها القدرة المؤسسية، على إدماج التكيف في برامج التنمية المستدامة؛ |
iii) Renforcer les capacités, y compris les capacités institutionnelles, afin d'intégrer l'adaptation dans les programmes de développement durable; | UN | `3` تعزيز القدرات، بما فيها القدرة المؤسسية، على إدماج التكيف في برامج التنمية المستدامة؛ |
Elle continue d'intégrer l'adaptation dans les négociations sur le climat. | UN | وعمل على تعميم التكيف في المفاوضات بشأن المناخ. |
Ces listes recensaient un nombre suffisant d'experts pour aider le Comité de l'adaptation dans toutes les activités pour lesquelles il pourrait avoir besoin d'une aide extérieure. | UN | وتوفر هذه القوائم ما يكفي من الخبرات لمساعدة لجنة التكيف في أي أنشطة يمكن أن يتطلب تنفيذها الحصول على دعم خارجي. |
Selon le Groupe d'experts, il est manifeste que le niveau de compétence des spécialistes de l'adaptation dans les PMA s'accroît rapidement. | UN | وأفاد فريق الخبراء بأن هناك دليلاً واضحاً على سرعة تزايد مستوى خبرة الممارسين في مجال التكيف في أقل البلدان نمواً. |
Le financement devrait aller au-delà de l'intégration de l'adaptation dans les plans de développement durable et couvrir aussi l'adaptation autosuffisante. | UN | وينبغي أن يتجاوز التمويل إدماج التكيف في خطط التنمية المستدامة، وأن يشمل التكيف القائم بذاته. |
Plusieurs participants ont confirmé la nécessité d'intégrer l'adaptation dans les politiques nationales de développement. | UN | وحظيت الحاجة إلى إدماج التكيف في السياسات الإنمائية الوطنية بدعم عدة مشاركين. |
Il soutiendra aussi l'intégration de l'adaptation dans les plans nationaux de développement à long terme en Afrique par le biais d'un programme bilatéral. | UN | وهو يدعم أيضاً إدماج التكيف في الخطط الإنمائية الوطنية الطويلة الأجل في أفريقيا من خلال برنامج ثنائي. |
Ces processus couvrent aussi l'intégration de l'adaptation dans les activités de planification et de renforcement des capacités. | UN | كما تتناول هذه العمليات دمج التكيف في التخطيط وبناء القدرات. |
Réaffirmant combien il est important d'envisager la planification de l'adaptation dans le contexte plus large du développement durable, | UN | وإذ يؤكد مجدداً أهمية تناول التخطيط للتكيف في سياق التنمية المستدامة الأوسع نطاقاً، |
Organisations qui fournissent un appui pour l'adaptation dans les pays en développement dans différents secteurs | UN | المنظمات التي تقدم الدعم للتكيف في البلدان النامية والعاملة في مختلف القطاعات |
Appui à la mise en œuvre des dispositions relatives à l'adaptation dans le contexte du bilan de l'application de la décision 1/CP.10 | UN | دعم تنفيذ الأحكام المتعلقة بالتكيف في سياق التقدم المحرز في تنفيذ المقرر 1/م أ-10 |
Intégrer les préoccupations liées à l'adaptation dans les programmes et les priorités de développement au niveau national: | UN | - إدماج شواغل التكيُّف في برامج التنمية الوطنية وأولوياتها؛ |
Au Malawi, l'adaptation dans le domaine de l'eau nécessite des mesures propres à atténuer les effets des inondations et de la sécheresse. | UN | وفي ملاوي، يتطلب التكيّف في قطاع المياه اتخاذ تدابير تكفل تخفيف آثار الفيضانات وحالات الجفاف. |
La Lettonie a inclus la problématique de l'adaptation dans son système de sécurité nationale et de protection civile, avec une coopération renforcée entre le Ministère de l'environnement et celui de la défense. | UN | وحددت أوزبكستان تدابير التكيف التي يتعين على قطاعي الزراعة والموارد المائية اتخاذها بشكل مشترك وتدمج لاتفيا التكيف ضمن مفهومها للأمن القومي ونظام الحماية المدنية، وبالتالي تعزيز التعاون بين وزارتي البيئة والدفاع. |
Mettre au point une stratégie de formation qui favorise l'adaptation dans tous les secteurs et qui permette aux cadres et au personnel à tous les niveaux de bien comprendre les principes et les exigences de la GAR, ainsi que ses incidences sur leur travail; | UN | :: وضع استراتيجية تدريب تعزِّز إدارة التغيير في المنظمة بأسرها وتجعل المديرين والموظفين، على جميع المستويات، يلمّون بمفاهيم الإدارة المستنِدة إلى النتائج وبمتطلباتها، فضلاً عن أثرها على عملهم؛ |
Consciente de la nécessité d'aborder la planification de l'adaptation dans le contexte plus large de la planification du développement durable, | UN | وإذ يسلم بضرورة تناول التخطيط للتكيف ضمن السياق الأوسع للتخطيط للتنمية المستدامة، |