Il a également commencé à travailler à la conception d'approches normalisées pour établir l'additionnalité dans le cadre d'une méthode très utilisée dans la production d'énergie renouvelable. | UN | وشرع المجلس أيضاً في العمل على وضع نهج موحدة لإثبات عنصر الإضافة في منهجية يكثر استخدامها لتوليد الطاقة المتجددة. |
À cet égard, il s'emploiera en particulier à simplifier les critères sur la base desquels est apportée la preuve de l'additionnalité et l'établissement des scénarios d'émission de référence. | UN | وفي هذا الصدد، سوف يركَّز بصفة خاص على تبسيط معايير إثبات عنصر الإضافة وتحديد سيناريوهات خطوط الأساس المرجعي للانبعاثات. |
H. Assurer l'intégrité de l'environnement et évaluer l'additionnalité par l'établissement de niveaux de référence normalisés applicables à plusieurs projets | UN | حاء - ضمان السلامة البيئية وتقييم العنصر الإضافي عن طريق تطوير خطوط الأساس الموحدة المتعددة المشاريع |
L'instrument approuvé actuellement en vigueur permettant d'établir l'additionnalité reste à la disposition des participants aux projets. | UN | ولا تزال الأداة المعتمدة الحالية لإثبات الإضافية متاحة للمشاركين في المشاريع. |
c) Le critère de l'additionnalité des investissements est satisfait si la valeur des URCE améliore de façon appréciable la viabilité financière et/ou commerciale du projet2. | UN | (ج) تحقق الإضافة الاستثمارية إذا كانت قيمة وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة تحسن بدرجة كبيرة قدرة المشروع على الاستمرار من الناحية المالية و/أو التجارية(2). |
Le niveau de référence des émissions sert de base au calcul de l'additionnalité du projet pour l'environnement10, 18. | UN | ويكون خط الأساس بالنسبة للانبعاثات هو الأساس الذي يستند إليه في حساب الفوائد البيئية الإضافية للمشروع (10، 18). |
Les projets au titre du MDP répondent à un mécanisme rigoureux qui garantit l'additionnalité et permet d'éviter les doubles comptages et d'assurer suivi et vérification. | UN | فمشاريع آلية التنمية النظيفة لديها آلية صارمة لضمان الطابع الإضافي وتجنب الحساب المزدوج وللقيام بالرصد والتحقق. |
21. Rappelle que de nouvelles propositions sur les moyens permettant d'établir l'additionnalité peuvent être présentées au Conseil exécutif pour examen; | UN | 21- يؤكد من جديد أن المقترحات الجديدة عن كيفية توضيح الإضافية يمكن أن تقدم إلى المجلس التنفيذي للنظر فيها؛ |
Il a également approuvé des procédures permettant aux autorités nationales désignées de proposer des technologies exploitant les énergies renouvelables qui peuvent être automatiquement considérées comme admissibles au regard du critère de l'additionnalité. | UN | وأقر أيضاً إجراءات اقتراح السلطات الوطنية المعيَّنة لتكنولوجيات طاقة متجددة قابلة للتأهيل التلقائي بالنظر إلى عنصر الإضافة الذي تقدمه. |
68. Le Conseil a engagé un vaste examen des démarches actuellement employées pour établir l'additionnalité. | UN | 68- شرع المجلس في مراجعة شاملة للنُهج المنفذة حالياً لإثبات عنصر الإضافة. |
b) [Exemption] [Simplification supplémentaire] des prescriptions à observer pour établir l'additionnalité dans le cas d'activités de projet de faible ampleur; | UN | (ب) [إعفاء من] [زيادة تبسيط] متطلبات إثبات عنصر الإضافة فيما يتعلق بأنشطة المشاريع الصغيرة النطاق؛ |
b) [Exemption] [Simplification supplémentaire] des prescriptions à observer pour établir l'additionnalité dans le cas d'activités de projet de faible ampleur; | UN | (ب) [إعفاء من] [زيادة تبسيط] متطلبات إثبات عنصر الإضافة فيما يتعلق بأنشطة المشاريع الصغيرة النطاق؛ |
b) [Exemption] [Simplification supplémentaire] des prescriptions à observer pour établir l'additionnalité dans le cas d'activités de projet de faible ampleur; | UN | (ب) [إعفاء من] [مواصلة تبسيط] متطلبات إثبات عنصر الإضافة فيما يتعلق بأنشطة المشاريع الصغيرة النطاق؛ |
Plusieurs questions appellent une discussion et une analyse plus poussées, en particulier celles concernant < < l'additionnalité > > , le rapport entre financement innovant et aide publique au développement et l'efficacité de ce financement. | UN | 75 - وهناك قضايا عديدة تستدعي المزيد من النقاش والتحليل، لا سيما المسائل المتصلة بـ " عنصر الإضافة " ، وصلة التمويل الابتكاري بالمساعدة الإنمائية الرسمية، وفعاليته. |
I. Assurer l'intégrité de l'environnement et évaluer l'additionnalité par l'établissement de listes positives ou négatives de catégories d'activités de projet | UN | طاء - ضمان السلامة البيئية وتقييم العنصر الإضافي عن طريق تطوير القوائم الإيجابية والسلبية لأنواع أنشطة المشاريع |
27. Encourage les participants aux projets à faire de nouvelles propositions concernant l'établissement de l'additionnalité, en suivant la procédure déjà mise en place pour proposer de nouvelles méthodes; | UN | 27- يشجع المشاركين بمشاريع على تقديم مقترحات جديدة لإثبات الإضافية عبر العملية الحالية لاقتراح منهجيات جديدة؛ |
d) Le critère de l'additionnalité technologique est satisfait si la technologie employée pour le projet correspond en l'occurrence aux meilleures techniques disponibles pour la Partie hôte2. | UN | (د) تحقق الإضافة التكنولوجية إذا كانت التكنولوجيا المسـتخدمة في المشــروع هي أفضل التكنولوجيات المتاحة بالنسبة لظروف الطرف المضيف(2). |
l'additionnalité pour l'environnement est évaluée en tenant compte de la méthode employée par le promoteur du projet7. | UN | وتقدر الفوائد البيئية الإضافية للمشروع بحسب المنهجية التي يستخدمها منظم المشروع(7). |
Les barrières protectrices les plus essentielles étaient la présence d'un registre bien tenu et transparent ainsi que la mise au point de méthodes sûres pour garantir notamment l'additionnalité et la réalisation des réductions connexes. | UN | وتتضمن المكونات الأساسية المشار إليها وجود سجل متين وشفاف واستحداث منهجيات جيدة لكفالة الطابع الإضافي للتخفيضات ذات الصلة وكفالة إنجازها. |
20. Note qu'aucune proposition nouvelle sur la façon d'établir l'additionnalité n'a été présentée au Conseil exécutif depuis la deuxième session de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto; | UN | 20- يلاحظ أنه لم تقدم أي مقترحات جديدة إلى المجلس التنفيذي عن كيفية توضيح الإضافية منذ الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو؛ |
Accélération, dans toute la mesure possible, de l'examen des méthodes applicables pour définir les niveaux de référence et les plans de surveillance, y compris l'exécution de travaux visant à unifier ces méthodes de même que les instruments utilisés pour établir la preuve de l'additionnalité; | UN | :: التعجيل في النظر في منهجيات خطوط الأساس والرصد، حيثما كان ذلك ممكناً، بما في ذلك الاضطلاع بالعمل بشأن توحيد هذه المنهجيات وكذلك بشأن توحيد الأدوات اللازمة لإثبات عامل الإضافة |
(Note: les deux paragraphes suivants établissent un nouveau critère de seuil en vertu duquel les projets relevant du MDP doivent donner des résultats environnementaux supérieurs à la moyenne et qui remplacerait les critères relatifs à l'additionnalité technologique et à l'additionnalité des investissements.) | UN | (ملاحظة : تؤسس الفقرتان التاليتان معياراً أدنى جديداً يتطلب ما هو افضل من أداء بيئي متوسط لمشاريع آلية التنمية النظيفة ، ويحل محل المعايير المتعلقة بإضافية التكنولوجيا والإضافية الاستثمارية.) |
36. L'entité indépendante accréditée donne la possibilité [au public] [aux Parties et aux organisations non gouvernementales accréditées] [résidant sur le territoire de la Partie hôte] de faire des observations dans un délai de X jours sur les éléments relatifs à l'additionnalité du point de vue de l'environnement. | UN | 36- يقوم الكيان المستقل المعتمد بإتاحة الفرصة للتعليق، خلال كذا يوم، على العناصر المتعلقة بالإضافية البيئية من جانب [أفراد الجمهور] [الأطراف والمنظمات غير الحكومية المعتمدة] [القيمة في الطرف المضيف]. |
iii) Document présentant diverses options pour les modalités de traitement des questions liées aux données de base, à l'additionnalité et aux fuites; | UN | `3` ورقة خيارات عن الطرائق الخاصة بتناول المسائل المتعلقة بخطوط الأساس والإضافة والتسرب؛ |
a) l'additionnalité et la simplification du calcul du niveau de référence: Pour la première fois, le Conseil a approuvé une nouvelle méthode qui repose sur l'établissement de repères pour déterminer l'additionnalité et le niveau de référence; | UN | (أ) عنصر الإضافية وتبسيط خط الأساس: وافق المجلس لأول مرة على منهجية جديدة تستخدم نهجاً مرجعياً لتقرير الإضافية ومستوى خط الأساس؛ |
Les travaux du Conseil sur la demande contenue (par. 67), l'additionnalité automatique des projets de très faible ampleur (par. 56) et les niveaux de référence normalisés (par. 61 à 64) sont autant d'éléments qui devraient largement contribuer à améliorer la répartition des projets par région. | UN | وعمل المجلس على الطلب المنقوص (الفقرة 67)، والانطباق التلقائي للمبادئ التوجيهية الخاصة بعنصر الإضافة الذي تتسم به المشاريع الصغرى (الفقرة 56)، وخطوط الأساس الموحدة (الفقرات 61-64) ومن المتوقع أن تسهم جميعها إسهاماً كبيراً في تحسين التوزيع الإقليمي. |