"l'adhésion au protocole" - Translation from French to Arabic

    • الانضمام إلى البروتوكول
        
    • بالانضمام إلى البروتوكول
        
    • الانضمام إلى بروتوكول
        
    • الانضمام للبروتوكول
        
    • ومن شأن التقيد بالبروتوكول
        
    • والانضمام إلى البروتوكول
        
    • الانضمامِ إلى بروتوكول
        
    La question de l'adhésion au Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes est en cours d'examen. UN ويجري النظر في الوقت الراهن في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    À l'heure actuelle, le Gouvernement chinois étudie le problème de l'adhésion au Protocole facultatif. UN وفي الوقت الحالي تقوم الحكومة الصينية بدراسة مشكلة الانضمام إلى البروتوكول الاختياري.
    En outre, l'adhésion au Protocole facultatif de CEDEF demeure une démarche importante pour le pays, mais non encore réalisée par l'État Haïtien. UN وفضلا عن ذلك، لا يزال الانضمام إلى البروتوكول الاختياري للجنة يمثل إجراء هاما بالنسبة لهايتي، ولكنها لم تنجزه بعد.
    Veuillez indiquer quels progrès ont été accomplis sur la voie de l'adhésion au Protocole facultatif. UN يرجى بيان ما إذا أحرز أي تقدم فيما يتعلق بالانضمام إلى البروتوكول الاختياري.
    La question de l'adhésion au Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes est à l'examen. UN ويجري بحث مسألة الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Dans l'arrêt précité, la Cour suprême a également déclaré que l'adhésion au Protocole facultatif se rapportant au Pacte international était inconstitutionnelle. UN وجاء في قرار المحكمة العليا أيضاً أن الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي مخالف للدستور.
    l'adhésion au Protocole V est actuellement à l'étude. UN وينظر حالياً في الانضمام إلى البروتوكول الخامس.
    La Division de la parité hommes-femmes et du développement a engagé des discussions avec les parties prenantes sur la question de l'adhésion au Protocole facultatif. UN شرعت شعبة نوع الجنس والتنمية في إجراء مناقشات مع أصحاب المصلحة بشأن مسألة الانضمام إلى البروتوكول الاختياري.
    Les États-Unis s'emploient à promouvoir activement l'adhésion au Protocole additionnel par le biais de démarches régionales et mondiales. UN وما فتئت الولايات المتحدة تشجع بنشاط الدول على الانضمام إلى البروتوكول الإضافي من خلال مساعي إقليمية وعالمية.
    Des consultations interministérielles sur l'adhésion au Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture sont actuellement en cours. UN تجري حالياً مشاورات بين الوزارات بشأن الانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    Le CICR va promouvoir l'adhésion au Protocole II de la Convention sur l'interdiction de certaines armes classiques. UN وستعمل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية على تشجيع الانضمام إلى البروتوكول الثاني المعَدَل لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليديــة معينــة.
    En mai 1994, le Parlement a voté l'adhésion au Protocole facultatif. UN وفي أيار/مايو ٤٩٩١، أقر البرلمان الانضمام إلى البروتوكول الاختياري.
    En outre, la délégation a indiqué qu'une étude d'impact était en cours concernant l'adhésion au Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وذكر الوفد أيضاً أن مسألة الانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تخضع للدرس في الوقت الراهن بغرض تقييم أثرها.
    La Nouvelle-Zélande a confirmé que l'adhésion au Protocole facultatif se rapportant à la Convention relative aux droits des personnes handicapées était une priorité. UN 95- وأكدت نيوزيلندا على أنها تنظر بجدية في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Indiquer si des progrès ont été réalisés concernant l'adhésion au Protocole facultatif à la Convention. UN 20 - يُرجى بيان أي تقدم محرز تجاه الانضمام إلى البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    21. Veuillez indiquer les progrès éventuellement accomplis sur la voie de l'adhésion au Protocole facultatif à la Convention. UN 21 - يُرجى بيان أي تقدم محرز تجاه الانضمام إلى البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    En février 2010, une loi relative à l'adhésion au Protocole a été approuvée par le Parlement et le Président du Kirghizistan. UN وفي شباط/فبراير 2010، أقر برلمان قيرغيزستان ورئيسها قانونا يتعلق بالانضمام إلى البروتوكول.
    Un processus est actuellement en cours dans le but de préparer des recommandations pour le Gouvernement eu égard à l'adhésion au Protocole facultatif à la Convention pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وهناك عملية جارية لإعداد توصيات للحكومة تتعلق بالانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Quelques orateurs ont souligné les défis que pose l'adhésion au Protocole relatif aux armes à feu, sa ratification et son application. UN 59- وأبرز بعض المتكلّمين التحديات التي ينطوي عليها الانضمام إلى بروتوكول الأسلحة النارية والتصديق عليه وتنفيذه.
    Elle s'est félicitée de la coopération avec la société civile et avec les organisations internationales en vue de la mise en place, dans les douze mois suivant l'adhésion au Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture, d'un mécanisme national de prévention chargé de la surveillance des lieux de détention. UN ورحبت أرمينيا بالتعاون مع المجتمع المدني والمنظمات الدولية بهدف القيام خلال 12 شهراً بعد الانضمام للبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب بإنشاء آلية وطنية وقائية ترمي إلى رصد أماكن الاحتجاز.
    l'adhésion au Protocole additionnel contribuerait beaucoup à établir la confiance au sujet des activités iraniennes. UN ومن شأن التقيد بالبروتوكول الإضافي أن يقطع شوطا طويلا صوب إرساء الثقة بأنشطة إيران.
    La ratification de la Convention sur l'Élimination de toutes les formes de Discrimination à l'Égard des Femmes et l'adhésion au Protocole y relatif par un projet de loi adopté déjà par le Gouvernement et par les deux chambres du Parlement. UN التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والانضمام إلى البروتوكول الخاص بها بموجب مشروع قانون اعتمدته الحكومة بالفعل واعتمده مجلسا البرلمان.
    Promouvoir l'adhésion au Protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, et son application UN ترويجُ الانضمامِ إلى بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوّناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، المكمِّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، وتنفيذِه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more