"l'administrateur avait" - Translation from French to Arabic

    • وكان مدير البرنامج قد
        
    • لمدير البرنامج قد
        
    • إن مدير البرنامج بذل على
        
    • عمد مدير البرنامج اﻹنمائي
        
    • قررها مدير البرنامج
        
    • إن مدير البرنامج قد
        
    • فإن مدير البرنامج
        
    l'Administrateur avait promis de présenter au Conseil une mise à jour à la présente session sur le rôle du PNUD dans les situations de crise et d'après conflit et sur son rôle dans la réforme de l'ONU, à la session annuelle de 2000. UN وكان مدير البرنامج قد وعد بالعودة إلى المجلس ليقدم في الدورة الحالية عرضا مستكملا لدور البرنامج الإنمائي في حالات الأزمات وحالات ما بعد الصراع وعن دور البرنامج الإنمائي في إصلاح الأمم المتحدة، وذلك في الدورة السنوية لعام 2000.
    l'Administrateur avait promis de présenter au Conseil une mise à jour à la présente session sur le rôle du PNUD dans les situations de crise et d'après conflit et sur son rôle dans la réforme de l'ONU, à la session annuelle de 2000. UN وكان مدير البرنامج قد وعد بالعودة إلى المجلس ليقدم في الدورة الحالية عرضا مستكملا لدور البرنامج الإنمائي في حالات الأزمات وحالات ما بعد الصراع وعن دور البرنامج الإنمائي في إصلاح الأمم المتحدة، وذلك في الدورة السنوية لعام 2000.
    178. L'Administrateur assistant et Directeur du Bureau des ressources et des affaires extérieures a informé le Conseil d'administration que le rapport annuel de l'Administrateur avait été établi en consultation avec les membres du Conseil. UN ١٧٨ - وأبلغ مساعد مدير البرنامج، مدير مكتب الموارد والشؤون الخارجية المجلس التنفيذي بأن التقرير السنوي لمدير البرنامج قد أعد بالتشاور مع أعضاء المجلس.
    Le Représentant permanent d'Antigua-et-Barbuda a énuméré les interventions spécifiques menées par le PNUD sous la direction de M. Speth au nom des pays d'Amérique centrale et des Caraïbes. l'Administrateur avait déployé des efforts sans relâche en faveur de la région et pour faire figurer le développement humain durable au premier plan de l'ordre du jour du développement. UN وأشار إلى اﻷنشطة الخاصة التي نفذها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بقيادة السيد سبث لصالح بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، قائلا إن مدير البرنامج بذل على الدوام جهودا دؤوبة لصالح المنطقة وفي سبيل وضع التنمية البشرية المستدامة في قلب جدول أعمال التنمية.
    En outre, au cours des trois derniers exercices biennaux, l'Administrateur avait de son propre chef réduit les dépenses d'administration pour pouvoir consacrer davantage de ressources aux programmes. UN وباﻹضافة إلى ذلك، عمد مدير البرنامج اﻹنمائي إلى تخفيض طوعي في الميزانية اﻹدارية في فترات السنتين الثلاث اﻷخيرة لكي يطلق مزيدا من الموارد لصالح اﻷغراض البرنامجية.
    La situation financière était telle que les engagements que l'Administrateur avait pris en matière de formation, de recrutement de nouveaux membres du personnel et de détachement dans les pays risquaient d'en être compromis. UN وعلاوة على ذلك، فإن حالة الموارد تهدد بتعريض الالتزامات، التي قررها مدير البرنامج للتدريب والتعيينات الجديدة والانتداب إلى البلدان، للخطر.
    30. D'aucuns ont déclaré que l'Administrateur avait présenté une analyse solide, et que la direction dans laquelle il souhaitait voir le PNUD s'engager était la bonne. UN ٣٠ - وقيل إن مدير البرنامج قد قدم تحليلا متماسكا بين فيه الاتجاه الصحيح الذي ينبغي أن يتحرك فيه البرنامج اﻹنمائي.
    Et si le combat en faveur d'une vie meilleure pour tous ceux qui, de par le monde, étaient nés dans des conditions difficiles et incertaines était loin d'être terminé, l'Administrateur avait apporté une contribution importante à ce combat et il continuerait à défendre les principes qu'il avait inculqués au PNUD. UN وإنه بالرغم من أن النضال من أجل تحسين حياة الكثيرين ممن ولدوا في ظروف صعبة وغير مستقرة في كافة أنحاء العالم لا يزال بعيدا عن الانتهاء، فإن مدير البرنامج ساهم بقدر كبير، وسيظل يساهم، في إعلاء المبادئ التي رسﱠخها في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    l'Administrateur avait cosigné, avec d'autres chefs de secrétariat d'organismes membres du GCMP, une déclaration sur la sécurité alimentaire mondiale adressée au Bureau du Groupe de travail intersession du Comité de la sécurité alimentaire mondiale chargé de préparer le Sommet mondial de l'alimentation. UN وكان مدير البرنامج قد شارك في التوقيع مع المديرين التنفيذيين اﻵخرين للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات على بيان بشأن اﻷمن الغذائي العالمي موجه إلى مكتب الفريق العامل لما بين الدورات التابع للجنة اﻷمن الغذائي العالمي، التي تقوم بالتحضير لمؤتمر قمة اﻷغذية العالمي.
    l'Administrateur avait cosigné, avec d'autres chefs de secrétariat d'organismes membres du GCMP, une déclaration sur la sécurité alimentaire mondiale adressée au Bureau du Groupe de travail intersession du Comité de la sécurité alimentaire mondiale chargé de préparer le Sommet mondial de l'alimentation. UN وكان مدير البرنامج قد شارك في التوقيع مع المديرين التنفيذيين اﻵخرين للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات على بيان بشأن اﻷمن الغذائي العالمي موجه إلى مكتب الفريق العامل لما بين الدورات التابع للجنة اﻷمن الغذائي العالمي، التي تقوم بالتحضير لمؤتمر قمة اﻷغذية العالمي.
    l'Administrateur avait cosigné, avec d'autres chefs de secrétariat d'organismes membres du GCMP, une déclaration sur la sécurité alimentaire mondiale adressée au Bureau du Groupe de travail intersession du Comité de la sécurité alimentaire mondiale chargé de préparer le Sommet mondial de l'alimentation. UN وكان مدير البرنامج قد شارك في التوقيع مع المديرين التنفيذيين اﻵخرين للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات على بيان بشأن اﻷمن الغذائي العالمي موجه الى مكتب الفريق العامل لما بين الدورات التابع للجنة اﻷمن الغذائي العالمي، التي تقوم بالتحضير لمؤتمر قمة اﻷغذية العالمي.
    178. L'Administrateur assistant et Directeur du Bureau des ressources et des affaires extérieures a informé le Conseil d'administration que le rapport annuel de l'Administrateur avait été établi en consultation avec les membres du Conseil. UN ١٩٢ - وأبلغ مساعد مدير البرنامج، مدير مكتب الموارد والشؤون الخارجية المجلس التنفيذي بأن التقرير السنوي لمدير البرنامج قد أعد بالتشاور مع أعضاء المجلس.
    Le Représentant permanent d'Antigua-et-Barbuda a énuméré les interventions spécifiques menées par le PNUD sous la direction de M. Speth au nom des pays d'Amérique centrale et des Caraïbes. l'Administrateur avait déployé des efforts sans relâche en faveur de la région et pour faire figurer le développement humain durable au premier plan de l'ordre du jour du développement. UN وأشار إلى الأنشطة الخاصة التي نفذها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بقيادة السيد سبث لصالح بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، قائلا إن مدير البرنامج بذل على الدوام جهودا دؤوبة لصالح المنطقة وفي سبيل وضع التنمية البشرية المستدامة في قلب جدول أعمال التنمية.
    En outre, au cours des trois derniers exercices biennaux, l'Administrateur avait de son propre chef réduit les dépenses d'administration pour pouvoir consacrer davantage de ressources aux programmes. UN وباﻹضافة إلى ذلك، عمد مدير البرنامج اﻹنمائي إلى تخفيض طوعي في الميزانية اﻹدارية في فترات السنتين الثلاث اﻷخيرة لكي يطلق مزيدا من الموارد لصالح اﻷغراض البرنامجية.
    La situation financière était telle que les engagements que l'Administrateur avait pris en matière de formation, de recrutement de nouveaux membres du personnel et de détachement dans les pays risquaient d'en être compromis. UN وعلاوة على ذلك، فإن حالة الموارد تهدد بتعريض الالتزامات، التي قررها مدير البرنامج للتدريب والتعيينات الجديدة والانتداب إلى البلدان، للخطر.
    33. Le Président du Conseil d'administration, résumant les débats, a déclaré que l'Administrateur avait présenté un exposé éloquent de son programme de changement. UN ٣٣ - وقال رئيس المجلس التنفيذي، لدى تلخيصه للمداولات، إن مدير البرنامج قد قدم عرضا قويا لبرنامجه الخاص بالتغيير.
    Et si le combat en faveur d'une vie meilleure pour tous ceux qui, de par le monde, étaient nés dans des conditions difficiles et incertaines était loin d'être terminé, l'Administrateur avait apporté une contribution importante à ce combat et il continuerait à défendre les principes qu'il avait inculqués au PNUD. UN وإنه بالرغم من أن النضال من أجل تحسين حياة الكثيرين ممن ولدوا في ظروف صعبة وغير مستقرة في كافة أنحاء العالم لا يزال بعيدا عن الانتهاء، فإن مدير البرنامج ساهم بقدر كبير، وسيظل يساهم، في إعلاء المبادئ التي رسّخها في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more