"l'administration a fait observer" - Translation from French to Arabic

    • وعلقت الإدارة
        
    • وقد علقت الإدارة على
        
    • قالت اﻹدارة إن
        
    • ولاحظت الإدارة
        
    l'Administration a fait observer que le Système ne permettait pas d'introduire des données relatives aux statistiques de travail et que les rapports sur ces statistiques étaient donc établis suivant la méthode traditionnelle. UN وعلقت الإدارة أن هذا النظام لا يتيح إدخال بيانات عن إحصاءات العمل، ولذا أُبلغت تلك الإحصاءات بالطريقة التقليدية.
    l'Administration a fait observer qu'étant donné le volume considérable des transactions, il pouvait arriver que des comptes créditeurs fassent apparaître des soldes débiteurs. UN وعلقت الإدارة على ذلك بأن وجود بعض الأرصدة المدينة في حسابات الدفع يحدث أحيانا بسبب كبر حجم المعاملات.
    l'Administration a fait observer que le Centre de services régional affinait constamment son système d'établissement de rapports pour mieux rendre compte de ses résultats. UN 159 - وعلقت الإدارة بأن المركز دأب على ضبط تقاريره ضبطا دقيقا بحيث تجسد أداءه بشكل أفضل.
    l'Administration a fait observer qu'elle ne signale pas explicitement les provisions inutilisées parce que celles-ci demeurent incertaines jusqu'à la clôture des contrats correspondants. UN وقد علقت الإدارة على ذلك بأنها لا تقوم بالإبلاغ الصريح عن الاعتمادات غير المستعملة لعدم وجود يقين بشأنها إلى حين إغلاق عقود السعر الأقصى المضمون.
    59. l'Administration a fait observer, s'agissant des notes accompagnant les comptes des fonds de contributions volontaires gérés par le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés pour la période terminée le 31 décembre 1996, que la note 1 et la note 2 reflétaient les principes comptables de manière distincte. UN ٥٩ - قالت اﻹدارة إن الملاحظات المذيلة بها حسابات صناديق التبرعات التي يديرها مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين عن الفترة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ تبيﱢن السياسات المحاسبية بشكل مستقل في الملاحظة ١ والملاحظة ٢.
    l'Administration a fait observer que, pour la première recommandation, les responsabilités étaient clairement définies dans le Manuel des achats, tandis que les deux autres recommandations relevaient du département demandeur. UN وعلقت الإدارة بأنه فيما يتعلق بالتوصية الأولى، فإن المسؤوليات منصوص عليها بوضوح بالفعل في دليل المشتريات، أما فيما يتعلق بالتوصيتين الأخريين، فإنهما مسؤولية الإدارة المقدمة لأمر الشراء.
    l'Administration a fait observer que la recherche d'un nouveau directeur avait été menée selon les politiques et les procédures normales d'emploi en vigueur aux Nations Unies. UN 79 - وعلقت الإدارة بأنه قد اقتُرح البحث عن مدير جديد وفقا لسياسات وإجراءات التوظيف الموحدة بالأمم المتحدة.
    l'Administration a fait observer que les sommes portées au crédit des États Membres étaient imputables non pas à une surestimation des dépenses mais au fait que les opérations de maintien de la paix sont par nature dynamiques et imprévisibles. UN 23 - وعلقت الإدارة بقولها إن المبالغ المقيدة لحساب الدول الأعضاء لم تكن معزوة إلى مبالغة في تقدير الميزانية بل هي تعكس الطابع الدينامي الذي لا يمكن التنبؤ به لعمليات حفظ السلام.
    l'Administration a fait observer que, grâce à un étoffement des effectifs, les activités de réception et d'inspection avaient repris depuis novembre 2007 et les comptes rendus correspondants étaient désormais établis au moment de la livraison. Quantités délivrées UN 175 - وعلقت الإدارة بأن مستوى ملاك الموظفين قد تحسن في تشرين الثاني/نوفمبر 2007؛ واستؤنفت منذ ذلك الحين عمليات التفتيش والاستلام، ويجري حاليا إعداد تقارير الاستلام والتفتيش ذات الصلة في وقت التسليم.
    l'Administration a fait observer que le Bureau des affaires juridiques et la Section juridique de la MINUSTAH mettaient actuellement au point l'établissement du projet de marché concernant la fourniture de carburant d'aviation. UN 193 - وعلقت الإدارة بأن مكتب الشؤون القانونية والقسم القانوني في البعثة يقومان بإعداد مشروع عقد لوقود الطائرات.
    l'Administration a fait observer que les budgets sont des schémas prévisionnels de besoins financiers. UN 33 - وعلقت الإدارة بأن الميزانيات تمثل خططا للاحتياجات المالية المتوقعة.
    l'Administration a fait observer que les propositions détaillées du Secrétaire général relatives au projet de plan stratégique patrimonial avaient été dans l'intervalle présentées à l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session. UN 349 - وعلقت الإدارة على ذلك قائلة بأن مقترحات الأمين العام المفصلة المتعلقة بمشروع الخطة الاستراتيجية للمحافظة على التراث قدمت في ذلك الوقت إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين.
    l'Administration a fait observer que les chiffres fournis à des fins de comparaison avaient une fonction purement indicative et que, lorsque c'était nécessaire, les chiffres des exercices précédents faisaient l'objet d'un reclassement afin de respecter le format utilisé pendant l'exercice en cours. UN 17 - وعلقت الإدارة بالقول إن معلومات المقارنة تقدَّم لأغراض الاطلاع فحسب، وإذا ما طُلبت، فتُجرى عمليات إعادة تبويب للفترات السابقة من أجل الامتثال لشكل الفترة الحالية.
    l'Administration a fait observer que les charges à payer au titre des congés annuels avaient été régularisées au 30 juin 2007 et qu'il était approprié de comptabiliser les charges considérées en tant qu'ajustement apporté aux réserves et aux soldes des fonds. UN 48 - وعلقت الإدارة بأن التزامات الإجازات السنوية يحسب في 30 حزيران/يونيه 2007 وأنه من الملائم إظهار هذه الالتزامات كتسوية لاحتياطيات وأرصدة الصناديق.
    l'Administration a fait observer que la recommandation était en cours d'application et indiqué que, en 2007, neuf missions avaient procédé à la passation par profits et pertes des actifs qui étaient en attente à la fin de 2006, conformément à l'objectif fixé. UN 127 - وعلقت الإدارة بأن هذه التوصية قيد التنفيذ وأشارت إلى أن تسع بعثات حققت، خلال عام 2007، هدف شطب الأصول التي كانت لا تزال معلقة في نهاية عام 2006.
    l'Administration a fait observer que les critères de remplacement correspondaient à des normes minimales et qu'ils n'excluaient pas la possibilité d'exercer un jugement en tenant compte de circonstances particulières. UN 161 - وعلقت الإدارة بأن معايير الاستبدال هي الحد الأدنى من المتطلبات وأنها لا تتنافى مع ممارسة التقدير الاجتهادي على أساس الظروف الخاصة بكل حالة على حدة.
    l'Administration a fait observer que les besoins en carburant de la MINUSTAH entraient dans le cadre des appels d'offres au niveau mondial qui étaient en cours et que le Service des achats s'apprêtait à finaliser une soumission d'urgence concernant l'achat de carburant pour véhicules. UN 191 - وعلقت الإدارة بأن احتياجات البعثة من الوقود كانت جزءا من مناقصة عالمية تجري حاليا وأن دائرة المشتريات بصدد الانتهاء من إعداد مناقصة لتقديم عطاءات متعددة غير محددة تتعلق بوقود النقل البري.
    l'Administration a fait observer que le Comité directeur de la stratégie globale d'appui aux missions, à sa neuvième réunion tenue en septembre 2013, avait approuvé l'utilisation d'un nouveau plan de mise en œuvre pour suivre, contrôler et gérer la mise en œuvre de tous les volets de la stratégie. UN 139 - وعلقت الإدارة بالقول إن اللجنة التوجيهية لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي أقرت خلال اجتماعها التاسع المعقود في أيلول/سبتمبر 2013 استخدام خطة جديدة لتنفيذ البرامج من أجل تتبع ورصد وإدارة تنفيذ كل ركيزة من ركائز الاستراتيجية.
    l'Administration a fait observer que les rations alimentaires étaient entreposées par les contingents dans des wagons frigorifiques fournis par leur pays d'origine dans le cadre du soutien logistique autonome pour les services de restauration. UN 238 - وقد علقت الإدارة على ذلك بالقول إن الحصص الغذائية تخزنها الوحدات في حاويات مبردة تزودها بها بلدانها في سياق التغطية الذاتية للنفقات في مجال خدمات المطاعم.
    59. l'Administration a fait observer, s'agissant des notes accompagnant les comptes des fonds de contributions volontaires gérés par le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés pour la période terminée le 31 décembre 1996, que la note 1 et la note 2 reflétaient les principes comptables de manière distincte. UN ٩٥- قالت اﻹدارة إن الملاحظات المذيلة بها حسابات صناديق التبرعات التي يديرها مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين عن الفترة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ تبيﱢن السياسات المحاسبية بشكل مستقل في الملاحظة ١ والملاحظة ٢.
    l'Administration a fait observer que la version finale du cadre stratégique pour 2014-2015 avait été arrêtée à l'issue d'une série de réunions de travail tenues avec les administrateurs hors classe responsables des programmes. UN 146 - ولاحظت الإدارة أنه تم وضع الصيغة النهائية للأطر الاستراتيجية للفترة 2014-2015 من خلال عقد سلسلة من جلسات العمل مع جميع كبار مديري البرامج المعنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more