"l'administration a informé" - Translation from French to Arabic

    • وأبلغت الإدارة
        
    • أبلغت الإدارة
        
    • وأخطرت الإدارة
        
    • وأعلمت الإدارة
        
    • وأبلغت الادارة
        
    • أطلعت الإدارة
        
    • الإدارة بإبلاغ
        
    l'Administration a informé le Comité que les achats avaient été normalisés afin d'obtenir un meilleur rapport qualité-prix; UN وأبلغت الإدارة المجلس أنه تم توحيد المشتريات بهدف ضمان زيادة القيمة مقابل المال؛ و
    l'Administration a informé le Comité qu'une étude de marché réalisée préalablement à l'attribution des marchés constituait le volet appel à la concurrence de la procédure d'appel d'offres. UN وأبلغت الإدارة المجلس أن الجزء التنافسي في عملية تقديم العطاءات هي دراسة استقصائية عن الأسواق أجريت قبل منح العقود.
    l'Administration a informé le Comité qu'elle avait choisi de ne pas pourvoir ces postes de façon à disposer d'un budget suffisant pour la phase de mise en application. UN وأبلغت الإدارة المجلس بأنها تركت هذه الوظائف شاغـرة عن قصد من أجل حماية ميزانيتها لمرحلة التنفيذ.
    l'Administration a informé le Comité qu'elle acceptait toutes ses recommandations. UN وقد أبلغت الإدارة المجلسَ بأنها قد قبلت جميع توصياته.
    l'Administration a informé le Comité que des engagements ou des éléments de passif pouvaient être enregistrés uniquement après l'adoption par l'Assemblée d'une résolution autorisant des sorties de fonds. UN ولقد أبلغت الإدارة المجلس بأنه لا يمكن تسجيل الالتزامات أو الخصوم إلا بعد موافقة الجمعية العامة بقرار تمويلي.
    l'Administration a informé le Comité que le projet d'expansion du Système était encore à l'étude. UN وأبلغت الإدارة المجلس بأن عملية تصميم نظام إلكتروني موسع لتسجيل ومعلومات الوثائق وتتبعها ما زالت جارية.
    l'Administration a informé le Comité qu'un solide dispositif de contrôle interne avait été mis en place depuis. UN وأبلغت الإدارة المجلس بأن إجراءات سليمة قد اتبعت في مجال المراقبة الداخلية.
    l'Administration a informé le Comité que, dans la plupart des cas, un plan de travail est élaboré lorsque le responsable de la planification du programme le juge nécessaire. UN وأبلغت الإدارة المجلس بأن خطط العمل تعد في معظم الحالات حين يرى مخطط البرنامج ضرورة لها.
    l'Administration a informé le Comité qu'elle avait toujours procédé à une enquête détaillée avant de décider de passer les montants en question par profits et pertes. UN وأبلغت الإدارة المجلس بأنها لم تتخذ إجراءات الشطب إلا بعد عملية متابعة وافية.
    l'Administration a informé le Comité que, dans la plupart des cas, un plan de travail est élaboré lorsque le responsable de la planification du programme le juge nécessaire. UN وأبلغت الإدارة المجلس بأن خطط العمل تعد في معظم الحالات حين يرى مخطط البرنامج ضرورة لها.
    l'Administration a informé le Comité que tous les achats de biens durables n'étaient pas saisis dans le système de gestion des biens durables. UN وأبلغت الإدارة المجلس بأن نظام الممتلكات غير المستهلكة لا يشمل جميع الحيـازات ذات الصلة بالممتلكات غير المستهلكة.
    l'Administration a informé le Comité que cette demande serait examinée par le Comité de haut niveau chargé des questions de gestion. UN وأبلغت الإدارة مجلس مراجعي الحسابات أن اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالمسائل الإدارية سوف تناقش هذا الطلب.
    l'Administration a informé le Comité qu'il appartenait aux propriétaires de chaque système d'établir et de tenir à jour les procédures applicables à leur propre service. UN وأبلغت الإدارة المجلس بأن أصحاب النظام هم المسؤولون عن إعداد وحفظ إجراءاتهم المكتبية.
    l'Administration a informé le Comité que l'inventaire établi par le sous-traitant serait utilisé pour mettre à jour les documents existants. UN 66 - وأبلغت الإدارة المجلس أن تقرير الجرد الذي أعدته الجهة المتعاقد معها سوف يستعمل في استكمال السجلات الموجودة.
    l'Administration a informé le Comité qu'elle avait déjà pris des dispositions à cet égard. UN وقد أبلغت الإدارة المجلس بأنها قامت بالفعل باتخاذ الإجراء اللازم بشأن هذه المسألة.
    l'Administration a informé le Comité que la procédure applicable aux opérations avec un tiers n'avait pas encore été arrêtée. UN وقد أبلغت الإدارة المجلس بأن إجراءات النقل الخارجية لم توضع صيغتها النهائية بعد.
    l'Administration a informé le Comité que des efforts considérables avaient été faits au cours des années passées pour contrôler les pièces détachées. UN وقد أبلغت الإدارة المجلس أن جهودا كبيرة قد بذلت في الأعوام الماضية لمراقبة العمليات المتصلة بقطع الغيار.
    l'Administration a informé le Comité qu'elle examinerait cette question en fonction de la future stratégie d'aménagement du Siège. UN وقد أبلغت الإدارة المجلس بأن هذه المسألة ستدرس في ضوء استراتيجية أماكن العمل في المقر مستقبلا.
    l'Administration a informé le Comité qu'elle avait effectué en 2000 des paiements à titre gracieux d'un montant d'environ 11 500 dollars. UN 56 - أبلغت الإدارة المجلس أنها قدمت إكراميات تبلغ ما يقرب من 500 11 دولار خلال عام 2000.
    56. l'Administration a informé le Comité qu'elle avait effectué en 2000 des paiements à titre gracieux d'un montant d'environ 11 500 dollars. UN 56 - أبلغت الإدارة المجلس بأنها قدمت إكراميات تبلغ ما يقرب من 500 11 دولار خلال عام 2000.
    l'Administration a informé le Comité qu'elle envisageait de limiter autant que possible la saisie manuelle des données. UN وأخطرت الإدارة المجلس أنها تعتزم أن تقلل إلى أدنى حد قيد البيانات يدوياً.
    l'Administration a informé le Comité que le modèle pour la présentation des comptes avait été modifié. UN 73 - وأعلمت الإدارة المجلس بأن نموذج عرض الحسابات جرى تنقيحه.
    l'Administration a informé le Comité qu'elle examinera les politiques financières de l'Organisation des Nations Unies à cet égard en 1994-1995. UN وأبلغت الادارة المجلــس أنها ستقـــوم باستعـــراض السياسات المالية لﻷمم المتحدة في هذا الشأن في الفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٥.
    l'Administration a informé le Comité qu'en deux occasions, des fournisseurs avaient affirmé n'avoir pas été payés pour des articles livrés à l'Iraq. UN 41 - أطلعت الإدارة المجلس على أن بائعين أبلغوا في حالتين اثنتين أنهم لم يتلقَّوا مدفوعات مقابل سلع مورَّدة للعراق.
    l'Administration a informé le Comité de la première mesure qu'elle a prise à cet égard pour la planification opérationnelle en 2012, et qui consiste à appliquer une pénalité sous forme de pourcentage lorsque les divisions opérationnelles remanient leurs ressources extrabudgétaires. UN وقامت الإدارة بإبلاغ المجلس بالخطوة الأولى التي اتخذتها في هذا الاتجاه في التخطيط التشغيلي لعام 2012، من خلال تطبيق عقوبة بنسبة مئوية يتم تطبيقها عندما تقوم الشعب التنفيذية بإعادة صياغة مواردها من خارج الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more