Le conflit a été réglé par l'administration autochtone au travers d'un mécanisme de réconciliation nationale. | UN | وقامت أجهزة الإدارة الأهلية بتسوية النزاع من خلال عملية مصالحة تقليدية. |
Le chef de l'administration autochtone, à Gereida, est le malik (roi) de la tribu des Masalit, Yagoub Mohammed Yagoub. | UN | ورئيس الإدارة الأهلية في قريضة هو ملك قبيلة المساليت. يعقوب محمد يعقوب. |
Parmi ses membres figuraient un juge de Khartoum, un juge de PortSoudan, un membre des services de sécurité, un membre de la police, un membre du parquet et un fonctionnaire de l'administration autochtone locale. | UN | وكان من بين أعضاء اللجنة قاض من الخرطوم وآخر من بورتسودان، وعضو من جهاز المخابرات، وعضو من الشرطة، وعضو من مكتب النائب العام، وأحد المسؤولين من الإدارة الأهلية المحلية. |
Le chef du groupe a été libéré le 16 septembre au terme de négociations entre l'ALS-AW et le Comité de coexistence pacifique et l'administration autochtone. | UN | وقد تم الإفراج عن رئيس المجموعة في 16 أيلول/سبتمبر عقب مفاوضات بين جيش تحرير السودان - فصيل عبد الواحد وبين لجنة التعايش السلمي والإدارة الأهلية في المنطقة. |
Ateliers et réunions tenus dans tous les secteurs sur le rôle des organisations de la société civile, des associations féminines, des personnes déplacées, des personnalités locales, de l'administration autochtone et des jeunes, et sur la nécessité de les faire participer au dialogue sans exclusive sur la réconciliation nationale et le dialogue politique. | UN | أُجريت 40 حلقة عمل واجتماعا في جميع القطاعات بشأن دور منظمات المجتمع المدني والجماعات النسائية والمشردين داخليا والقادة المجتمعيين والإدارة الأهلية والشباب، وضرورة إشراكهم في حوار شامل بشأن مسائل متعلقة بالمصالحة والحوار السياسي. |
:: Organisation de 40 stages pratiques à l'intention de 1 000 participants (notables locaux et représentants de l'administration autochtone et des autorités) portant sur les dispositifs traditionnels de règlement des conflits | UN | :: تنظيم 40 حلقة عمل لصالح 000 1 مشارك، بمن فيهم قادة المجتمعات المحلية وممثلو الإدارة الأهلية والسلطات الحكومية، بشأن الآليات التقليدية لإدارة النـزاعات |
Organisation de 40 ateliers à l'intention de 1 000 participants (notables locaux et représentants de l'administration autochtone et des autorités) portant sur les dispositifs traditionnels de règlement des conflits | UN | تنظيم 40 حلقة عمل لصالح 000 1 مشارك، بمن فيهم قادة المجتمعات المحلية وممثلو الإدارة الأهلية والسلطات الحكومية، بشأن الآليات التقليدية لإدارة النـزاعات |
Fourniture d'un appui et de conseils techniques à l'administration autochtone par le truchement de 5 ateliers portant sur des questions d'égalité des sexes, notamment le renforcement de la représentation des femmes dans les structures administratives autochtones | UN | تقديم الدعم التقني وإسداء المشورة إلى الإدارة الأهلية عن طريق 5 حلقات عمل بشأن القضايا الجنسانية، بما في ذلك زيادة تمثيل المرأة في هياكل الإدارة الأهلية |
L'affaiblissement du rôle de l'administration autochtone et l'absence d'autorité de l'État et d'autorités locales a réduit au minimum le recours aux pratiques traditionnelles de règlement des conflits, ainsi qu'aux mécanismes de gestion des ressources. | UN | وتسبب تقلص دور الإدارة الأهلية وغياب السلطة على مستوى الولايات والمستوى المحلي في تراجع الموارد المتاحة للممارسات التقليدية للمصالحة في حالات النزاع، علاوة على نقص آليات إدارة الموارد. |
Dans l'État du Nil Bleu, la MINUS a rencontré les chefs tribaux, contribué au renforcement des mécanismes locaux de gestion des conflits et aidé à résoudre des conflits au sein de l'administration autochtone, en particulier à Kurmuk. | UN | وفي ولاية النيل الأزرق، التقت البعثة برؤساء القبائل وأسهمت في تعزيز آليات إدارة النزاعات المحلية كما ساعدت على حل النزاعات ضمن الإدارة الأهلية في ولاية النيل الأزرق، وبشكل خاص في كرمك. |
:: Organisation de 40 ateliers pour 1 000 participants, y compris des notables locaux et des représentants de l'administration autochtone et des autorités, sur les mécanismes traditionnels de gestion des conflits | UN | :: تنظيم 40 حلقة عمل يشارك فيها 000 1 شخص، بمن فيهم قادة المجتمعات المحلية، وممثلو الإدارة الأهلية والسلطات الحكومية، بشأن آليات إدارة النزاعات التقليدية |
:: Fourniture d'un appui et de conseils techniques à l'administration autochtone par le truchement de 5 ateliers portant sur des questions d'égalité des sexes, notamment le renforcement de la représentation des femmes dans les structures administratives autochtones | UN | :: تقديم الدعم التقني وإسداء المشورة إلى الإدارة الأهلية عن طريق 5 حلقات عمل بشأن القضايا الجنسانية بسُبل منها زيادة تمثيل المرأة في هياكل الإدارة الأهلية |
ii. l'administration autochtone. | UN | ' 2` الإدارة الأهلية. |
Ces comités sont notamment composés de médecins spécialisés, d'avocats, de représentants de l'administration autochtone, des sages des camps, de représentants des victimes et d'autres experts. | UN | وتتألف هذه اللجان، من بيـن آخرين، من أطباء متخصصين، ومحامين، وممثلي الإدارة الأهلية وشيوخ المخيمات وممثلي الضحايا والخبراء المعنيين الآخرين. |
Elle a organisé 17 consultations ayant réuni en moyenne 70 participants parmi l'administration autochtone, les personnes déplacées, les jeunes nomades et les femmes. Elle a procuré à ces participants un espace de travail, du matériel et des fournitures de papeterie et de la nourriture et leur a donné des orientations pour leur permettre de débattre, en toute sécurité, de questions essentielles et de les aider à trouver un terrain d'entente. | UN | وأجرت العملية المختلطة 17 مشاورة مع ما معدله 70 مشاركا من الإدارة الأهلية ومن المشردين داخليا والبدو الرُّحل من الشباب والنساء، وتم توفير المكان والمواد القرطاسية والطعام والتوجيه للمشاركين لمناقشة المسائل الرئيسية المشتركة فيما بينهم في بيئة آمنة |
L'Opération a resserré ses liens de coopération avec les associations féminines et multiplié les réunions consultatives avec elles dans les trois États du Darfour, rencontrant notamment des femmes parlementaires, des représentantes de l'administration autochtone et des femmes chef de file des personnes déplacées. | UN | 49 - وكثفت العملية علاقاتها واجتماعاتها التشاورية في جميع أنحاء ولايات دارفور الثلاث مع المجموعات النسائية، بما في ذلك المشرِّعات وممثلات الإدارة الأهلية والقيادات النسائية في صفوف المشردين داخليا. |
C'est ainsi qu'ont été organisés, au Darfour-Nord et au Darfour-Ouest, 10 ateliers au cours desquels des informations sur la Déclaration de la société civile et le Communiqué de la société civile adoptés à Doha ont été communiquées aux représentants de l'administration autochtone, des personnes déplacées, des associations de femmes et de jeunes, des enseignants et des organisations non gouvernementales. | UN | وفي هذا الصدد، عُقد ما مجموعه 10 حلقات عمل في شمال وغرب دارفور، تم خلالها نشر معلومات عن إعلان الدوحة للمجتمع المدني، وبلاغ الدوحة للمجتمع المدني على ممثلي الإدارة الأهلية والمشردين داخليا والرابطات النسائية، وجماعات الشباب والمعلمين والمنظمات الوطنية غير الحكومية. |
La composante civile de la MINUAD apporte chaque jour un soutien aux populations du Darfour et aux institutions locales, notamment aux associations, à l'Autorité régionale de transition pour le Darfour, aux commissaires locaux, à l'administration autochtone et aux dirigeants communautaires. | UN | ويقدم العنصر المدني في العملية المختلطة الدعم، على أساس يومي، إلى مجتمعات ومؤسسات دارفور المحلية، بما فيها تنظيمات المجتمع المدني، والسلطة الإقليمية المؤقتة لدارفور، والإدارة الأهلية وزعماء المجتمعات المحلية. |
:: Organisation de 4 ateliers pour le Ministère de l'aménagement urbain et des services publics, la Commission des terres et l'administration autochtone des États du Darfour méridional, oriental, occidental et central pour examiner les mécanismes et règlements concernant l'utilisation des terres sous l'angle des droits de la femme et conseiller les autorités sur les réformes à entreprendre | UN | :: تنظيم 4 حلقات عمل لوزارة التخطيط العمراني والمرافق العامة، ومفوضية أراضي الولائية، والإدارة الأهلية في ولايات جنوب دارفور وشرقه وغربه ووسطه لاستعراض الآليات والنُظم الحالية لاستغلال الأراضي من منظور جنساني، وتقديم المشورة للسلطات بشأن الإصلاحات اللازمة على صعيد السياسات |
Organisation de 1 atelier d'information sur les droits des femmes et de 3 réunions de suivi à l'intention de 40 responsables du Ministère de l'aménagement urbain et des services collectifs de distribution, de la Commission des terres et de l'administration autochtone du Darfour septentrional pour traiter des questions d'accès à la terre et de contrôle et d'utilisation de la terre sous l'angle des droits des femmes | UN | تنظيم حلقة عمل للتوعية بالمسائل الجنسانية و 3 اجتماعات متابعة مع 40 مسؤولا من وزارة التخطيط العمراني والمرافق العامة بشمال دارفور ومفوضية أراضي ولاية شمال دارفور والإدارة الأهلية بشمال دارفور لمعالجة المسائل الجنسانية المتصلة بالحصول على الأراضي والتحكم فيها واستغلالها |
Les chefs traditionnels et les organisations de la société civile du Sud, ainsi que l'administration autochtone de trois zones, ont participé avec succès à la médiation de conflits locaux. | UN | وشارك الزعماء التقليديون ومنظمات المجتمع المدني في الجنوب وكذلك الإدارات الأهلية في المناطق الثلاث بنجاح في التوسط في النزاعات المحلية. |