"l'administration avait" - Translation from French to Arabic

    • الإدارة قد
        
    • الادارة قد
        
    • كان لدى الإدارة
        
    Le Comité avait pris acte du fait que l'Administration avait pris des mesures pour remédier à ces carences, à savoir : UN ولاحظ المجلس أن الإدارة قد اتخذت التدابير اللازمة لمعالجة أوجه القصور هذه، بطرق عدة من بينها:
    Le Comité a noté que l'Administration avait dans l'ensemble appliqué ces recommandations. UN ولاحظ المجلس أن الإدارة قد التزمت بتلك الشروط بصفة عامة.
    À ce propos, le BSCI a constaté, dans les registres établis par le PNUCID, que l'Administration avait tenté, au stade de la conception du projet, de détourner des contributions qui étaient réservées à d'autres usages pour financer l'Office. UN وفي هذا الصدد، لاحظ مكتب الرقابة الداخلية من سجلات برنامج المراقبة الدولية للمخدرات أن الإدارة قد حاولت، عند بدء المشروع، تحويل مساهمات خصصت لأغراض أخرى من أجل تمويل الوكالة.
    Il a indiqué, en réponse à une question, que le PNUD avait tenu compte de l'expérience d'autres organismes en matière de gestion axée sur les résultats et que l'Administration avait décidé de faire du rapport annuel axé sur les résultats un instrument de planification et de présentation de rapports plutôt qu'un instrument de responsabilisation. UN وأشار، في معرض الرد على استفسار عما إذا كان البرنامج قد أخذ في الاعتبار الخبرة التي حققتها منظمات أخرى في مجال الإدارة على أساس النتائج، وعما إذا كانت الإدارة قد قررت أن تجعل من التقارير السنوية التي تركز على النتائج أداة للتخطيط وإعداد التقارير، عوضا عن اعتبارها أداة للمساءلة.
    Il a indiqué, en réponse à une question, que le PNUD avait tenu compte de l'expérience d'autres organismes en matière de gestion axée sur les résultats et que l'Administration avait décidé de faire du rapport annuel axé sur les résultats un instrument de planification et de présentation de rapports plutôt qu'un instrument de responsabilisation. UN وأشار، في معرض الرد على استفسار عما إذا كان البرنامج قد أخذ في الاعتبار الخبرة التي حققتها منظمات أخرى في مجال الإدارة على أساس النتائج، وعما إذا كانت الإدارة قد قررت أن تجعل من التقارير السنوية التي تركز على النتائج أداة للتخطيط وإعداد التقارير، عوضا عن اعتبارها أداة للمساءلة.
    Au moment où le présent rapport a été établi, l'Administration avait progressé dans les domaines suivants : UN 201 - وفي وقت إعداد هذا التقرير، كانت الإدارة قد أحرزت التقدم التالي:
    Le Comité des commissaires aux comptes a constaté que l'Administration avait amélioré le suivi de l'application de ses recommandations et renforcé les orientations adressées aux missions pour le règlement des questions soulevées. UN ولاحظ المجلس أن الإدارة قد حسّنت من رصدها لتنفيذ توصياته وعزّزت التوجيه المقدّم للبعثات بشأن المسائل التي تناولتها التوصيات.
    Par exemple, comme il ressort de figure II, pour le premier trimestre 2014, le BSCI a indiqué que l'Administration avait escompté appliquer 33 recommandations essentielles. UN فعلى سبيل المثال، وكما هو مبين في الشكل الثاني، أفاد مكتب خدمات الرقابة الداخلية، خلال الربع الأول من عام 2014، أن الإدارة قد وضعت نصب أعينها هدف تنفيذ 33 توصية بالغة الأهمية.
    Si l'Administration avait démarré ce processus bien en avance pour que le nouveau marché soit en place au moment de l'expiration de l'ancien, 2,85 millions de dollars auraient pu être économisés en bénéficiant des tarifs du nouveau marché. UN ومن ثم، فلو كانت الإدارة قد بدأت هذه العملية في وقت مبكر بما يكفي لإعداد العقد الجديد بحلول الوقت الذي ينقضي فيه العقد القديم، لكانت وفرت 2.85 مليون دولار.
    Si l'Administration avait débuté ce processus bien avance de sorte que le nouveau marché soit en place au moment l'ancien devait arriver à expiration, elle aurait pu économiser un montant de 610 000 dollars. UN ومن ثم، فلو كانت الإدارة قد بدأت هذه العملية في وقت مبكر بما يكفي لإعداد العقد الجديد بحلول الوقت الذي ينقضي فيه العقد القديم، لكانت وفرت 0.61 مليون دولار.
    À Sri Lanka, l'Administration avait commencé à rationaliser son parc compte tenu de l'importante réduction des opérations menées dans le pays et des moyens mis à disposition. UN وفي سري لانكا، لاحظ المجلس أن الإدارة قد بدأت في ترشيد الأسطول ليتواءم مع نطاق العمليات والتمويل الذي انخفض كثيرا على الصعيد القطري.
    Le Comité a noté que l'Administration avait pris des mesures pour obtenir le paiement des arriérés, le Service des contributions ayant régulièrement envoyé aux États Membres des rappels leur demandant de régler les contributions non acquittées. UN ولاحظ المجلس أن الإدارة قد بذلت جهودا لمتابعة المتأخرات من الأنصبة المقررة إذا أرسلت دائرة الاشتراكات رسائل دورية لتذكير الدول الأعضاء بما عليها من مستحقات ولتطلب منها دفعها.
    Si l'Administration avait suivi la procédure prévue par la loi, il est probable qu'au lieu du classement établi par le Conseil supérieur de l'armée à l'issue du vote secret, les recommandations pour les promotions auraient été différentes et l'auteur aurait pu figurer au nombre des promus. UN فإذا كانت الإدارة قد اتبعت الإجراء المنصوص عليه في القانون لتغيرت على الأرجح ترشيحات الترقية ولربما شملت اسم صاحب البلاغ، عوضاً عن نظام الترتيب الذي وضعه المجلس الأعلى للجيش بالاقتراع السري.
    Le Comité consultatif note que l'Administration avait jusque-là décidé de ne pas appliquer la précédente recommandation tendant à ce qu'elle explore ces possibilités, en particulier en ce qui concerne le bâtiment du Secrétariat. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الإدارة قد قررت حتى الآن عدم تنفيذ توصية المجلس السابقة الداعية إلى السعي لاغتنام مثل هذه الفرص، ولا سيما فيما يتعلق بمبنى الأمانة العامة.
    À cet égard, le Comité a été informé que le nombre de dossiers transmis au Bureau par les tribunaux et l'Administration avait augmenté, y compris ceux de nature disciplinaire. UN وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة أن عدد القضايا المحالة إلى المكتب من المحكمتين ومن الإدارة قد زاد، بما في ذلك القضايا ذات الطابع التأديبي.
    Le Comité a ensuite été informé que l'Administration avait annulé d'autres engagements non réglés de l'UNSOA d'une valeur totale de 6 millions de dollars. UN وأُبلغ المجلس أيضا بأن الإدارة قد ألغت أيضا ما قيمته 6 ملايين دولار إضافية من تلك الالتزامات في مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Le Comité relève que l'Administration avait fait réaliser une étude externe sur le calendrier du projet avant la publication de l'invitation à soumissionner pour Umoja-Démarrage, en novembre 2011. UN 61 - يلاحظ المجلس أن الإدارة قد أصدرت تكليفا بإجراء استعراض خارجي للجدول الزمني للمشروع قبل إصدار طلب عرض نظام أوموجا المؤسس في تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    L'ONU a accepté la recommandation en indiquant que l'Administration avait déjà souscrit à ce principe et qu'elle s'employait à l'intégrer dans la conception d'Umoja. UN 28 - وافقت الأمم المتحدة على التوصية، وذكرت أن الإدارة قد تبنت هذه الفكرة فعلاً وأنها تدرج فكرها في تصميم نظام أوموجا.
    l'Administration avait d'abord donné le chiffre de 3 030, alors que le chiffre exact était de 5 500 membres du personnel; cet écart tenait au fait que plusieurs services du Secrétariat n'avaient pas inclus les consultants dans leur dénombrement, et que de nouveaux membres du personnel avaient été recrutés entre le moment du dénombrement et la réinstallation. UN فقد كانت الإدارة قد حددت هذا الرقم أصلا بــ 030 3 رغم أن الرقم الفعلي كان 500 5، وكان هذا التباين راجعا إلى أن عدة دوائر في الأمانة العامة لم تقم بإدراج الخبراء الاستشاريين في عداد موظفيها، وتم تعيين موظفين جدد خلال الفترة بين عد الموظفين وانتقالهم.
    Il a constaté que l'Administration avait pris des initiatives dans ce sens ou commençait à le faire. UN ولاحظ أن الادارة قد نفذت هذه التوصيات أو شرعت في اتخاذ اجراءات لتنفيذها.
    Au contraire, il a constaté que l'Administration avait suffisamment de preuves contre le requérant pour souhaiter se passer de ses services. UN وعلى النقيض من ذلك، ترى أنه كان لدى الإدارة ما يكفي من الأدلة لعزمها على إنهاء خدمته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more