Un deuxième accord portant sur l'administration civile de l'Iraq et de ses ressources, ainsi que sur les services publics du pays, pourra être trouvé plus facilement par la suite. | UN | وسيكون من الأيسر بعد ذلك التوصل إلى اتفاق آخر بشأن الإدارة المدنية لموارد العراق وتقديم الخدمات العامة للشعب. |
l'administration civile de la MINUK continue d'accorder la priorité au renforcement des capacités des fonctionnaires grâce à une formation complète. | UN | ولا تزال الإدارة المدنية للبعثة تعطي أهمية أساسية لتعزيز قدرة جميع الموظفين المدنيين من خلال توفير تدريب شامل. |
Le BSCI estime que le Département de l'administration civile de la MINUK a échoué dans ses fonctions de supervision. | UN | ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية، أن إدارة شؤون الإدارة المدنية التابعة للبعثة قد فشلت في أداء دور الإشراف المنوط بها. |
Celles-ci sont souvent obligées de payer des redevances aux rebelles, même lorsqu'elles se sont déjà exécutées auprès de l'administration civile de leur commune, ou se voient extorquer des fonds d'une autre manière. | UN | ويجبر هؤلاء السكان في معظم اﻷحيان على دفع ضرائب للمتمردين حتى ولو كان قد سبق أن دفعوها لﻹدارة المدنية لبلدتهم، أو تبتز منهم أموال بطريقة أخرى. |
Des représentants de la KFOR travaillent directement avec le haut responsable de l'administration civile de la MINUK à tous les niveaux de l'administration. | UN | كما توفر القوة ممثلين للعمل مباشرة مع كبير موظفي اﻹدارة المدنية التابعة لبعثة اﻹدارة الانتقالية على كل صعيد من اﻷصعدة اﻹدارية. |
Grâce aux administrateurs régionaux et municipaux, les services locaux de l'OSCE ont des contacts quotidiens avec l'administration civile de la MINUK sur toutes les questions liées à la création d'institutions. | UN | والهيكل الميداني للمنظمة على اتصال يومي بالإدارة المدنية للبعثة عن طريق المدير الإقليمي والمحلي في جميع المسائل المتصلة ببناء المؤسسات. |
Quelques délégations ont fait connaître leurs préoccupations à l'égard des conséquences que pourrait entraîner l'administration civile de la MINUK pour la souveraineté de la République fédérale de Yougoslavie et de la lenteur apparente de la démilitarisation de l'Armée de libération du Kosovo. | UN | وعبرت بضعة وفود عما يساورها من قلق إزاء ما يترتب على الإدارة المدنية لبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو من آثار بالنسبة لسيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وما يبدو من بطء في سير عملية إخضاع جيش تحرير كوسوفو للإدارة المدنية. |
Départements de l'administration civile de la MINUK | UN | إدارات شؤون الإدارة المدنية بالبعثة |
La politique économique centrale du budget consolidé du Kosovo est formulée et appliquée par les départements de l'administration civile de la MINUK, le financement étant assuré par imputation sur le budget de la Mission. | UN | وترسم إدارات الإدارة المدنية التابعة للبعثة، الممولة من ميزانية البعثة، السياسة الاقتصادية الأساسية لميزانية كوسوفو الموحدة وتنفّذها. |
l'administration civile de la MINUK et l'OSCE collaborent de manière particulièrement étroite sur les questions électorales. | UN | 7 - وتعمل الإدارة المدنية للبعثة والمنظمة بصورة وثيقة فيما يتعلق بالمسائل الانتخابية. |
l'administration civile de la MINUK demeure responsable de l'application du Règlement portant sur l'autonomie des municipalités au Kosovo, mais celle-ci reste étroitement liée à la mise en oeuvre de la loi électorale rédigée par l'OSCE. | UN | وفي حين تواصل الإدارة المدنية للبعثة الاضطلاع بمسؤولية تنفيذ النظام الأساسي للحكم الذاتي للبلديات، فإنها لا تزال على اتصال وثيق بتنفيذ القانون الانتخابي الذي وضعته المنظمة. |
L'OSCE a également soutenu l'administration civile de la MINUK dans la création de la Direction du logement et des biens immeubles et la rédaction des instructions administratives connexes, et dans la mise en place de la Commission des litiges relatifs au logement et aux biens immeubles. | UN | وقدمت المنظمة أيضا الدعم إلى الإدارة المدنية للبعثة لإنشاء إدارة الإسكان والممتلكات والأنظمة ذات الصلة، وكذلك لجنة المطالبات المتعلقة بالإسكان والممتلكات. |
La composante de l'administration civile de l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve (ONUST) compte 125 personnes recrutées sur le plan international et 123 personnes recrutées sur le plan national. | UN | 1 - يتألف عنصر الإدارة المدنية في هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين من 125 موظفا دوليا و 123 موظفا وطنيا. |
Elle a aidé les parties à mener à bien le retrait de l'administration civile, de l'armée et de la police et le transfert d'autorité dans les secteurs économique et énergétique et dans celui des communications. | UN | فقد ساعدت اللجنة المختلطة الأطراف في نجاح إكمال الانسحاب ونقل سلطة الإدارة المدنية والعسكرية وقوات الشرطة في مجالات الاقتصاد والاتصالات والطاقة. |
Comme suite à ces changements, l'administration civile de la Mission sera restructurée de la façon suivante : | UN | 23 - ونتيجة لهذه التغيرات، سيعاد تشكيل عنصر الإدارة المدنية للبعثة على النحو التالي: |
X. Définition des objectifs l'administration civile de la FINUL se propose d'atteindre les objectifs suivants, définis selon le principe récemment adopté de la budgétisation axée sur les résultats : | UN | 28 - ترمي الإدارة المدنية لليونيفيل إلى تحقيق الأهداف التالية في ضوء مفهوم الميزنة القائمة على النتائج، الذي طبق حديثا: |
Ces échauffourées ont eu lieu lorsque des douzaines de résidents de villages de la région ont cherché à empêcher des géomètres de l'administration civile de faire des relèvements près du village d'A-Ras. | UN | ووقعت الصدامات عندما حاول العشرات من سكان القرى الواقعة في المنطقة منع مساحي اﻷراضي التابعين لﻹدارة المدنية من القيام بعمليات المسح بالقرب من قرية عراس. |
Au cours de la première étape, l'Administrateur de la transition transférerait à la Croatie la responsabilité de la plus grande partie de l'administration civile de la région, tout en conservant son pouvoir et sa faculté d'intervenir et de rejeter des décisions au cas où la situation se détériorerait et où la réussite de l'ATNUSO serait menacée. | UN | في المرحلة اﻷولى سينقل المدير إلى كرواتيا المسؤولية التنفيذية عن الجزء الرئيسي لﻹدارة المدنية للمنطقة مع احتفاظه بالسلطة والقدرة اللتين تمكﱢنانه من التدخل وإلغاء القرارات إذا تدهورت الحالة وتعرضت منجزات اﻹدارة الانتقالية للتهديد. |
9. Approuve le plan prévoyant le transfert graduel de la responsabilité de l'administration civile de la Région par l'Administrateur transitoire, comme il est indiqué dans le rapport du Secrétaire général en date du 23 juin 1997; | UN | ٩ - يؤيد خطة الانتقال التدريجي للمسؤوليات التنفيذية لﻹدارة المدنية في المنطقة من المدير الانتقالي على النحو المبين في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧؛ |
Les institutions de l'administration civile de la MINUK n'ont pas supplanté les institutions parallèles, contrôlées par l'Armée de libération du Kosovo, qui ont été créées et financées par les envois de fonds des Kosovars à l'étranger, et ont commencé dès juillet à assujettir la population locale à de lourds impôts. | UN | ولم تحل - مؤسسات اﻹدارة المدنية التابعة للبعثة محل - المؤسسات المناظرة لها، الخاضعة لسيطرة جيش تحرير كوسوفو، والتي أنشئت بتمويل من تحويلات المهجرين في الشتات، وبدأت تغالي في جمع الضرائب المحلية من وقت مبكر يرجع إلى شهر تموز/يوليه. |
Comme le reconnaît le Gouvernement israélien, les autorités de Gaza assument sous la direction du Hamas la responsabilité de l'administration civile de Gaza. | UN | ووفقا لما أقرت به الحكومة الإسرائيلية()، اضطلعت السلطات التي تقودها حماس في غزة بالإدارة المدنية لغزة. |
343. Le 26 janvier, l'administration civile de la Rive occidentale et les FDI ont déraciné quelque 600 à 800 jeunes oliviers dans deux villages du secteur de Djénine. | UN | ٣٤٣ - وفي ٢٦ كانون الثاني/يناير، قامت اﻹدارة المدنية في الضفة الغربية وجيش الدفاع اﻹسرائيلي باقتلاع ما بين ٦٠٠ و ٨٠٠ شجيرة زيتون في قريتين واقعتين في منطقة جنين. |