"l'administration civile israélienne" - Translation from French to Arabic

    • الإدارة المدنية الإسرائيلية
        
    • اﻹدارة المدنية الاسرائيلية
        
    • الادارة المدنية الاسرائيلية
        
    • وإدارتها المدنية
        
    Les communautés ont clairement indiqué au HCDH que l'administration civile israélienne ne les avait pas consultées au sujet de ce plan de transfert. UN وقد أوضحت الجماعات للمفوضية أن الإدارة المدنية الإسرائيلية لم تستشرها بشأن خطط نقلها.
    l'administration civile israélienne a ordonné de démolir la structure métallique érigée par l'école pour couvrir la cour. UN وقد أصدرت الإدارة المدنية الإسرائيلية أمراً بهدم هيكل معدني أقامته المدرسة ليصلح سقفاً لفنائها.
    De plus, tous les projets hydriques palestiniens situés dans la zone C doivent obtenir l'approbation de l'administration civile israélienne. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلزم حصول جميع مشاريع المياه الفلسطينية الواقعة في المنطقة جيم على موافقة من الإدارة المدنية الإسرائيلية.
    l'administration civile israélienne a annoncé qu'il s'agissait d'un suicide. UN وقد أعلنت اﻹدارة المدنية الاسرائيلية أن سبب الوفاة هو الانتحار.
    Ces chiffres ont représenté environ 45 % des dépenses de l'administration civile israélienne dans le territoire occupé. UN وتمثل هذه اﻷرقام ما يقرب من ٤٥ في المائة من نفقات الادارة المدنية الاسرائيلية في اﻷرض المحتلة .
    La puissance occupante tente de restaurer dans les territoires palestiniens l'autorité de l'administration civile israélienne dont le démantèlement constitue l'un des principes de base des Accords d'Oslo. UN وتحاول السلطة القائمة بالاحتلال أن تعيد إلى الأراضي الفلسطينية الإدارة المدنية الإسرائيلية التي كان حلها من المبادئ الأساسية لاتفاقات أوسلو.
    Les fonctionnaires de moins de 35 ans détenant des cartes d'identité de la Cisjordanie devaient également avoir l'autorisation préalable de l'administration civile israélienne. UN كما كان الموظفون المحليون الحاملون لبطاقات هوية من الضفة الغربية، الذين تقل أعمارهم عن 35 سنة مطالبين بالحصول على رخصة مسبقة من الإدارة المدنية الإسرائيلية.
    La situation a empiré avec l'arrivée du Hamas aux affaires, dans la mesure où ceux qui ont besoin d'un permis doivent s'adresser directement à l'administration civile israélienne, le Gouvernement israélien refusant de coopérer avec quelque autorité officielle de Palestine que ce soit. UN وقد تفاقمت هذه الحالة منذ أن تولت حركة حماس مقاليد الحكومة، إذ أصبح يتوجب الآن على الأشخاص الذين يطلبون الحصول على تصاريح أن يقدموا طلباتهم مباشرة إلى الإدارة المدنية الإسرائيلية لأن الحكومة الإسرائيلية ترفض التعاون مع أي سلطة حكومية فلسطينية.
    La situation a empiré avec l'arrivée du Hamas aux affaires, dans la mesure où ceux qui ont besoin d'un permis doivent désormais s'adresser directement à l'administration civile israélienne, le Gouvernement israélien refusant de coopérer avec quelque autorité officielle de Palestine que ce soit. UN وقد تفاقمت هذه الحالة منذ أن تولت حركة حماس مقاليد الحكومة، إذ أصبح يتوجب الآن على الأشخاص الذين يطلبون الحصول على تصاريح أن يقدموا طلباتهم مباشرة إلى الإدارة المدنية الإسرائيلية لأن حكومة إسرائيل ترفض التعاون مع أي سلطة حكومية فلسطينية.
    Les agents locaux âgés de moins de 36 ans, et porteurs d'une carte d'identité de la Cisjordanie devaient obtenir l'autorisation préalable de l'administration civile israélienne pour quitter la Cisjordanie. Cette obligation, imposée pendant une partie de la période à l'examen, a été levée au début 2004. UN أما الموظفون المحليون الذين يحملون بطاقات هوية من الضفة الغربية والذين تقل أعمارهم عن 36 سنة فقد اشترط عليهم في أثناء جزء من الفترة المشمولة بهذا التقرير أن يحصلوا على إذن مسبق من الإدارة المدنية الإسرائيلية بمغادرة الضفة الغربية رغم أن هذا الشرط قد ألغي في أوائل عام 2004.
    Depuis 2011, plus de 150 structures financées par des donateurs ont été démantelées par les autorités israéliennes et, à partir de mars 2012, l'administration civile israélienne a commencé de confisquer l'assistance humanitaire avant même qu'elle soit livrée. UN وأضافت أنه منذ عام 2011 تم تدمير أكثر من 150 مبنى مولت من التبرعات على أيدي السلطات الإسرائيلية وأن الإدارة المدنية الإسرائيلية بدأت منذ آذار/مارس 2012 في مصادرة المساعدات الإنسانية حتى من قبل تسليمها.
    Dans la zone C, il faut en outre obtenir l'accord de l'administration civile israélienne, même pour des projets de petite ampleur tels que les puits ou les citernes de collecte d'eau de pluie. UN وفي المنطقة " ج " ، يلزم الحصول على موافقة إضافية من الإدارة المدنية الإسرائيلية حتى بخصوص مشاريع صغيرة الحجم مثل حفر الآبار أو صهاريج تجميع مياه الأمطار.
    Selon l'administration civile israélienne, entre 2009 et 2012, 2,3 % seulement des demandes de permis présentées par des Palestiniens dans la zone C ont été approuvées. UN وتفيد الإدارة المدنية الإسرائيلية بأن 2.3 في المائة فقط من طلبات الرخص التي تقدم بها فلسطينيون بين عامي 2009 و2012 في المنطقة " جيم " حظيت بالموافقة().
    Bien que, selon certaines informations, l'administration civile israélienne ait émis 81 ordres de démolition contre des structures édifiées à Adei Ad, seuls quelques-uns ont été exécutés. UN وعلى الرغم من ورود معلومات عن إصدار الإدارة المدنية الإسرائيلية لأوامر هدم مبانٍ في عدي عاد وصل عددها إلى 81 أمراً، لم ينفّذ سوى عدد ضئيل جداً منها().
    Éleveurs et propriétaires de bétail, ils ne sont pas autorisés à faire paître leurs animaux à moins de 3 kilomètres des colonies dans de nombreuses zones, et leurs campements sont souvent la cible d'opérations de démolition par les forces de sécurité israéliennes ou de l'administration civile israélienne. UN فهؤلاء رعاة وأصحاب مواشي يُمنعون من رعاية حيواناتهم ضمن 3 كيلومترات من المستوطنات المجاورة في كثير من المناطق، وكثيرا ما هُدِمت منشآتهم على يد قوات الأمن الإسرائيلية() أو الإدارة المدنية الإسرائيلية.
    7. M. Issam Rashed Hasan Ashqar (ci-après appelé Issam Ashqar), né le 16 juin 1958, possède une carte d'identité palestinienne délivrée par l'administration civile israélienne de la Cisjordanie. UN 7- السيد عصام راشد حسن الأشقر (والمسمى فيما بعد عصام الأشقر)، مولود في 16 حزيران/يونيه 1958، يحمل بطاقة هوية فلسطينية أصدرتها الإدارة المدنية الإسرائيلية في الضفة الغربية.
    " l'administration civile israélienne a commencé à fournir une assistance aux hôpitaux d'Hébron aux environs de 11 heures du matin, alors qu'ils s'étaient répartis tous les blessés. UN " لقد قدمت اﻹدارة المدنية الاسرائيلية المساعدة لمستشفيات الخليل حوالي الساعة الحادية عشرة من صباح اليوم الذي ارتكبت فيه المجزرة، بعد أن انتهت المستشفيات من توزيع جميع الجرحى.
    476. Le 26 mai, il a été signalé que l'administration civile israélienne avait accepté de porter de 450 à 2 000 le nombre des fidèles à la mosquée d'Abraham. UN ٤٧٦ - في ٢٦ أيار/مايو، ذكرت التقارير أن اﻹدارة المدنية الاسرائيلية وافقت على زيادة عدد المسلمين الذين يصلون في الحرم الابراهيمي من ٤٥٠ إلى ٠٠٠ ٢.
    Les Bédouins vivant autour de Jérusalem ont été particulièrement affectés par les confiscations de terres. On estime à plus de 15 000 le nombre des Bédouins menacés d'être expulsés des terrains qu'ils occupent actuellement, sans que l'administration civile israélienne leur ait même proposé d'autres sites où s'installer. UN وقد ألحقت مصادرة اﻷراضي ضرراً كبيراً بالبدو الذين يعيشون حول مدينة القدس، إذ يقدر أن ما ينيف عن خمسة عشر ألفاً من البدو مهدّدون بالطرد من مواقع يقطنون فيها حالياً، من غير أن تعرض عليهم اﻹدارة المدنية الاسرائيلية مواقع بديلة.
    Ces chiffres ont représenté environ 45 % des dépenses de l'administration civile israélienne dans le territoire occupé. UN وتمثل هذه اﻷرقام ما يقرب من ٤٥ في المائة من نفقات الادارة المدنية الاسرائيلية في اﻷرض المحتلة .
    Malgré ces efforts, cependant, l'administration civile israélienne n'a pas encore donné son accord, et depuis avril 1992, le PAM est dans l'incapacité de fournir une aide alimentaire au territoire palestinien occupé. UN لكن بالرغم من هذه الجهود، لم توافق الادارة المدنية الاسرائيلية على ذلك بعد ولم يتمكن البرنامج منذ نيسان/ابريل ١٩٩٢ من توفير المساعدة الغذائية اللازمة في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    Cet accord précoce de transfert de pouvoirs transfère les pouvoirs et responsabilités du gouvernement militaire israélien et de l'administration civile israélienne à l'Autorité palestinienne dans cinq domaines : l'éducation, l'action sociale, le tourisme, la santé et la fiscalité directe. UN واتفاق التفويض المبكر هذا ينقل من الحكومة العسكرية اﻹسرائيلية وإدارتها المدنية سلطات ومسؤوليات في مجالات خمسة إلى السلطة الفلسطينية وهي: التعليم، والرعاية الاجتماعية، والسياحة، والصحة، والجباية المباشرة للضرائب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more