"l'administration présidentielle" - Translation from French to Arabic

    • الإدارة الرئاسية
        
    • التابع للإدارة الرئاسية
        
    • ملف بهذا الخصوص إلى إدارة رئاسة الجمهورية
        
    Par ailleurs, l'opposition bélarussienne aurait été accusée par le premier chef adjoint de l'administration présidentielle d'être à l'origine de la disparition de cette personne. UN وفضلاً عن ذلك، أفيد بأن النائب الأول في الإدارة الرئاسية في بيلاروس اتهم المعارضة في بيلاروس باختفاء السيد زافادسكي.
    Depuis lors, le Parlement n'a pas été organisé selon les lignes des partis; au contraire, les parlementaires éventuels ont été choisis par l'administration présidentielle parmi les élites locales. UN ومنذ ذلك الحين، لم يعد تنظيم البرلمان قائما على أساس الانتماءات الحزبية؛ وعوضا عن ذلك، أضحَـت الإدارة الرئاسية تنـتـخب أعضاء البرلمان المحتملين من النُّـخب المحلية.
    Toutes les signatures ont été transmises à l'administration présidentielle afin que celle-ci y donne suite, et les journalistes ont été informés des résultats de la collecte de signatures. UN وأحيلت التوقيعات كلها التي جُمعت إلى الإدارة الرئاسية للمتابعة، وتقاسما نتائج جمع التوقيعات مع الصحفيين.
    À une date non précisée, une requête pour complément d'enquête sur l'affaire a été adressée à l'administration présidentielle. UN وفي تاريخ غير محدد، قُدم التماس إلى الإدارة الرئاسية من أجل إجراء تحقيق تكميلي في القضية.
    2.16 Dans une lettre du 1er novembre 2007, le Premier Conseiller du Département de l'administration présidentielle chargé des requêtes des citoyens a répondu à la lettre de l'auteur datée du 31 octobre 2007 (voir plus haut par. 2.10). UN 2-16 وردّ كبير المستشارين في قسم الالتماسات المقدّمة من المواطنين التابع للإدارة الرئاسية على رسالة صاحب البلاغ المؤرخة 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007 برسالة مؤرخة 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 (انظر الفقرة 2-10 أعلاه).
    4.4 Le 23 avril 2008, l'État partie a ajouté que le 12 avril 2004 M. Tolipkhuzhaev avait refusé de déposer une demande de grâce, ce dont l'administration présidentielle avait été notifiée. UN 4-4 وفي 23 نيسان/أبريل 2008، أضافت الدولة الطرف أن السيد توليبخوجايف رفض في 12 نيسان/أبريل 2004 تقديم طلب بالعفو عنه، وقد أُرسِل ملف بهذا الخصوص إلى إدارة رئاسة الجمهورية.
    Il a exigé la démission immédiate du Président Viktor Ianoukovitch, faute de quoi son groupe prendrait d'assaut l'administration présidentielle et la Verkhovna Rada. UN وطالب الرئيسَ فيكتور يانوكوفيتش بالاستقالة فورا؛ وإن لم يفعل، فستُقدم كتائب الدفاع الذاتي على اقتحام مقر الإدارة الرئاسية والبرلمان الأوكراني.
    Le Haut-Commissariat a offert des avis spécialisés à l'administration présidentielle du Kirghizistan pour l'élaboration d'un document directeur sur les questions interethniques et les droits des minorités, et conseille celle-ci sur sa mise en œuvre. UN وأفادت المفوضية الإدارة الرئاسية في قيرغيزستان من خبرتها في مجال صياغة وثيقة للسياسات المتعلقة بالمسائل العرقية وحقوق الأقليات، وهي بصدد تزويدها بالمشورة بشأن تنفيذ المذكرة المفاهيمية.
    De plus, la transmission à l'administration présidentielle d'informations concernant l'avis négatif de l'opinion publique sur la loi qui avait supprimé les prestations sociales n'avait eu aucune conséquence négative pour le Bélarus; UN وعلاوة على ذلك، لم يسبب نقل المعلومات عن الرأي العام السلبي للقانون الذي ألغى الإعانات الاجتماعية إلى الإدارة الرئاسية أي آثار سلبية على بيلاروس؛
    Les élections parlementaires se sont déroulées le 26 décembre 2004, sous le contrôle total de l'administration présidentielle et sous sa coordination. UN وقد أُجريت الانتخابات البرلمانية في 26 كانون الأول/ديسمبر 2004 تحت سيطرة الإدارة الرئاسية وتنسيقها الكاملين.
    12. En février 2011, l'administration présidentielle a conçu une formule pour faire évoluer le droit, avec le soutien du Gouvernement, du Parlement et de la société civile. UN 12- وفي شباط/فبراير 2011، طرحت الإدارة الرئاسية مفهوماً للتطور القانوني بدعم من الحكومة، والبرلمان، والمجتمع المدني.
    La Commission pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration du Soudan a adopté le cadre stratégique pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration pour le Darfour/projet relatif à la sécurité locale des communautés et au contrôle des armes légères, lequel doit encore être approuvé par l'administration présidentielle. UN أقرت مفوضية نزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج السودانية الإطار الاستراتيجي الخاص بدارفور لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وأمن المجتمعات المحلية ومراقبة الأسلحة الصغيرة، الذي ينتظر الموافقة الرسمية من الإدارة الرئاسية
    Il note également qu'à une date non précisée une demande de complément d'enquête sur l'affaire a été adressée à l'administration présidentielle, et que cette demande a été rejetée par la Cour suprême d'Ouzbékistan le 13 novembre 2006. UN وتشير اللجنة أيضاً إلى أن التماساً قد قُدم إلى الإدارة الرئاسية في تاريخ غير محدد من أجل إجراء تحقيق تكميلي في القضية وإلى أن محكمة أوزبكستان العليا رفضت ذلك الالتماس في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    Il convient de noter à cet égard qu'une délégation du Gouvernement russe composée de représentants de haut rang de l'administration présidentielle et du Gouvernement de la Fédération de Russie s'est rendue en Abkhazie début août. UN وتجـدر الإشارة، في هذا الصدد، إلى أن وفـدا من الحكومة الروسية يتألف من ممثلين رفيعـي المستوى من الإدارة الرئاسية ومن حكومة الاتحاد الروسي، زار أبخازيا في أوائل آب/أغسطس.
    l'administration présidentielle, organe de l'État destinataire de la pétition, était censée apporter une réponse détaillée à toutes les demandes formulées dans la requête, et notamment expliquer que la destitution de députés ne relevait pas de sa compétence. UN وكان من الواجب على الإدارة الرئاسية بوصفها الهيئة التابعة للدولة التي وجه إليها النداء الجماعي أن تقدم رداً مفصلاً لجميع المطالب الواردة في النداء وكذلك توضيحاً لأسباب عدم دخول عملية إسقاط العضوية عن النواب في اختصاص الإدارة الرئاسية.
    Le 13 novembre 2007, l'auteur a demandé au chef de l'administration présidentielle que ses arguments écrits contestant la réponse du 1er novembre 2007 soient transmis directement au Président. UN وفي 13 تشرين الثاني/ نوفمبر 2007، التمس صاحب البلاغ من رئيس الإدارة الرئاسية أن يحيل إلى الرئيس مباشرة حججه الكتابية التي طعن بها في الرد المؤرخ 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    Le 23 novembre 2007, l'auteur a reçu de l'administration présidentielle une réponse dans laquelle il était réaffirmé qu'il n'y avait pas motif à soumettre à la Cour constitutionnelle une demande d'examen de la constitutionnalité du système électoral proportionnel de la Fédération de Russie. UN وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، ردّت الإدارة الرئاسية على صاحب البلاغ وأكّدت له مجدداً عدم وجود ما يبرر التماسه من المحكمة الدستورية أن تقيّم مدى دستورية النظام الانتخابي النسبي في الاتحاد الروسي.
    De plus, le 26 octobre et le 23 novembre 2007, l'administration présidentielle a informé l'auteur que la Cour constitutionnelle de la Fédération de Russie ne considérait pas que le système proportionnel était inconstitutionnel. UN وعلاوةً على ذلك، علم صاحب البلاغ، من الإدارة الرئاسية في 26 تشرين الأول/أكتوبر و23 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 أن المحكمة الدستورية للاتحاد الروسي لم تخلص إلى أن نظام الانتخاب النسبي مخالف للدستور.
    2.16 Dans une lettre du 1er novembre 2007, le Premier Conseiller du Département de l'administration présidentielle chargé des requêtes des citoyens a répondu à la lettre de l'auteur datée du 31 octobre 2007 (voir plus haut par. 2.10). UN 2-16 وردّ كبير المستشارين في قسم الالتماسات المقدّمة من المواطنين التابع للإدارة الرئاسية على رسالة صاحب البلاغ المؤرخة 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007 برسالة مؤرخة 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 (انظر الفقرة 2-10 أعلاه).
    4.4 Le 23 avril 2008, l'État partie a ajouté que le 12 avril 2004 M. Tolipkhuzhaev avait refusé de déposer une demande de grâce, ce dont l'administration présidentielle avait été notifiée. UN 4-4 وفي 23 نيسان/أبريل 2008، أضافت الدولة الطرف أن السيد توليبخوجايف رفض في 12 نيسان/أبريل 2004 تقديم طلب بالعفو عنه، وقد أُرسِل ملف بهذا الخصوص إلى إدارة رئاسة الجمهورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more