"l'admission de la république" - Translation from French to Arabic

    • بقبول جمهورية
        
    • قبول جمهورية
        
    • انضمام جمهورية
        
    • بانضمام جمهورية
        
    • قبول عضوية جمهورية
        
    • قبول الجمهورية
        
    • بقبول عضوية جمهورية
        
    • المتحدة وانضمام جمهورية
        
    • ضم جمهورية
        
    • إدخال جمهورية
        
    Le Malawi salue l'admission de la République du Monténégro en tant que 192e Membre de l'Organisation des Nations Unies. UN ترحب ملاوي بقبول جمهورية الجبل الأسود العضو 192 في الأمم المتحدة.
    Je tiens à féliciter le Comité de sa décision unanime de recommander l'admission de la République des Palaos à l'Organisation des Nations Unies. UN وأود أن أهنئ اللجنة على قرارهــا الاجماعــي الذي يوصي بقبول جمهورية بالاو في عضوية اﻷمم المتحدة.
    A l'Assemblée générale, certains Etats préconisaient l'admission de la République populaire de Chine en tant que nouveau Membre, tandis que ce pays et ses partisans tenaient à ce que la question soit réglée sous l'angle de la représentation de la Chine. UN وقد دعت بعض الدول في الجمعية العامة الى قبول جمهورية الصين الشعبية بوصفها عضوا جديدا، بينما ألح هذا البلد والبلدان المؤيدة له على تسوية المسألة باعتبارها موضوعا يتعلق بتمثيل الصين.
    Nous allons maintenant examiner le projet de résolution A/49/L.58 relatif à l'admission de la République des Palaos à l'Organisation des Nations Unies. UN سننظر اﻵن في مشروع القرار A/49/L.58 بشأن قبول جمهورية بالاو في عضوية اﻷمم المتحدة.
    Nous croyons que l'admission de la République de Chine en qualité de pays indépendant devrait être examinée, comme d'ailleurs le cas de tout autre État qui répondrait aux exigences que je viens de mentionner. UN ونحن نعتقد أن انضمام جمهورية الصين بوصفها بلـدا مستقلا ينبغي أن يبحث مع حالة أية دولة تستوفي الشروط التي ذكرتها توا.
    C'est pourquoi, une fois de plus, le Gouvernement tchadien demande l'admission de la République de Chine-Taiwan au sein de notre Organisation. UN لذا، فإن حكومة تشاد تطالب مرة أخرى بانضمام جمهورية الصين من تايوان إلى المنظمة.
    La résolution que nous venons d'adopter, qui recommande l'admission de la République des Iles Marshall à l'Organisation des Nations Unies, revêt une importance historique. UN " إن القرار الذي اتخذناه اﻵن ويوصي بقبول جمهورية جزر مارشال في عضوية اﻷمم المتحدة حدث تاريخي.
    " Le Conseil de sécurité vient de recommander l'admission de la République du Kirghizistan à l'Organisation des Nations Unies. UN " أوصى مجلس اﻷمن لتوه بقبول جمهورية قيرغيزستان في عضوية منظمتنا.
    " Le Conseil de sécurité vient de recommander l'admission de la République de Moldova à l'Organisation des Nations Unies. UN " أوصى مجلس اﻷمن لتوه بقبول جمهورية مولدوفا عضوا في اﻷمم المتحدة.
    2. Les ministres se sont félicités de l'admission de la République de Bosnie-Herzégovine en qualité de membre à part entière du Groupe des 77. UN ٢ - وقد رحﱠب الوزراء بقبول جمهورية البوسنة والهرسك عضوا كامل العضوية في مجموعة اﻟ ٧٧.
    À l'Assemblée générale, certains États préconisaient l'admission de la République populaire de Chine en tant que nouveau Membre, tandis que ce pays et ses partisans tenaient à ce que la question soit réglée sous l'angle de la représentation de la Chine. UN وقد دعت بعض الدول في الجمعية العامة إلى قبول جمهورية الصين الشعبية بوصفها عضوا جديدا، بينما ألح هذا البلد والبلدان المؤيدة له على تسوية المسألة باعتبارها موضوعا يتعلق بتمثيل الصين.
    Le fait que l'admission de la République du Kazakhstan en tant qu'observateur à la Conférence du désarmement coïncide à peu de choses près avec la destruction de la dernière charge nucléaire sur l'ancien polygone nucléaire de Semipalatinsk au Kazakhstan revêt à mon sens un caractère hautement symbolique. UN ويبدو لي أن قبول جمهورية كازاخستان بصفة مراقب في مؤتمر نزع السلاح الذي يتصادف مع تدمير آخر شحنة نووية في محطة سميبلاتنسك النووية السابقة في كازاخستان له دلالة رمزية عميقة.
    Nauru, de concert avec 28 autres États Membres, a appuyé la présentation d'une résolution sur l'admission de la République de Chine à Taiwan à l'ordre du jour de la cinquante-sixième session. UN كما أن ناورو أيدت مرة أخرى مع 26 دولة عضو أخرى إدراج قرار عن قبول جمهورية الصين في تايوان في جدول أعمال الدورة السادسة والخمسين.
    Ma délégation se réjouit de l'admission de la République démocratique du Timor-Leste et de la Confédération suisse en tant que Membres de l'Organisation. UN إن انضمام جمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية والاتحاد السويسري إلى عضوية المنظمة مناسبة سعيدة لوفد بلدي.
    91. l'admission de la République de Chine ne mettrait pas obstacle à la réunification, le moment venu, de la Chine. UN ٩١ - وقال إن قبول انضمام جمهورية الصين لن يحول دون إعادة توحيد اﻷمة الصينية في نهاية المطاف.
    Il avait été le porte-parole du Chancelier fédéral Willy Brandt, avant de devenir le premier Représentant permanent nommé après l'admission de la République fédérale d'Allemagne et de la République démocratique allemande à l'ONU en 1973. UN وبعد أن عمل في السابق ناطقا رسميا باسم المستشار الاتحادي فيلي برنرانت، أصبح أول ممثل دائم يتم تعيينه بعد انضمام جمهورية ألمانيا الاتحادية وجمهورية ألمانيا الديمقراطية إلى الأمم المتحدة في عام 1973.
    Israël se félicite vivement de l'admission de la République de Kiribati, de la République de Nauru et du Royaume des Tonga à l'Organisation des Nations Unies. UN ترحب إسرائيل ترحيبا حارا بانضمام جمهورية كيريباس وجمهورية ناورو ومملكة تونغا إلى عضوية اﻷمم المتحدة.
    Je voudrais à ce niveau saluer l'admission de la République populaire de Chine comme membre à part entière de l'OMC et réitérer l'appui du Gouvernement guinéen à la position d'une seule Chine. UN وأعرب عن ترحيبي أيضا بانضمام جمهورية الصين الشعبية إلى العضوية الكاملة لمنظمة التجارة العالمية، وأكرر تأييد حكومة غينيا للموقف الذي يفترض وجود صين واحدة.
    Du point de vue de ma délégation, un geste aussi noble que l'admission de la République de Chine à Taiwan ne serait pas un obstacle à la réunification, mais bien plutôt un catalyseur dans ce processus. UN وترى حكومة بلادي أن القيام بخطوة نبيلة نبل قبول عضوية جمهورية الصين في تايوان من شأنه ألا يكون عقبة في سبيل إعادة التوحيد ولكن عاملا حفازا في تلك العملية.
    l'admission de la République slovaque à la Conférence du désarmement constitue le préalable qui permettra au pays de participer activement aux travaux de la Conférence, laquelle se verra renforcée d'un nouveau membre à part entière. UN وسيوجد قبول الجمهورية السلوفاكية في مؤتمر نزع السلاح شروطاً أساسية ﻹسهام البلد الايجابي ومشاركته المفيدة في أعمال المؤتمر. وسيتسع نطاقه بعضو آخر كامل العضوية.
    " Le Conseil de sécurité vient de recommander l'admission de la République de Saint-Marin à l'Organisation des Nations Unies. UN " لقد أوصى مجلس اﻷمن توا بقبول عضوية جمهورية سان مارينو فــي اﻷمــم المتحــدة.
    Il n'était sans doute pas très judicieux non plus de lier la perte de la qualité de membre de l'ex-Yougoslavie à l'admission de la République fédérative de Yougoslavie à l'ONU. UN ورأى أيضا أن الربط بين فقدان يوغوسلافيا السابقة صفة العضو في الأمم المتحدة وانضمام جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى الأمم المتحدة لم يكن حصيفا بكل تأكيد.
    l'admission de la République de Chine (Taiwan) à l'ONU aurait un effet positif sur la stabilité internationale et la coopération sans restriction entre les membres de la communauté internationale. UN وأردف قائلا إن ضم جمهورية الصين في تايوان إلى اﻷمم المتحدة من شأنه أن يسهم في تحقيق الاستقرار الدولي والتعاون التام فيما بين أعضاء المجتمع الدولي.
    l'admission de la République de Chine à Taiwan à l'Organisation des Nations Unies apporterait une contribution supplémentaire à la coopération mondiale dans les domaines du commerce, du développement économique et de la protection de l'environnement. UN ومن شأن إدخال جمهورية الصين في تايوان في اﻷمم المتحدة أن يعزز اﻹسهام في التعــاون العالمي في التجارة، والتنمية الاقتصادية، والحماية البيئيــة والايكولوجيــة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more