Au titre de ce point, le Comité examinera les questions relatives à l'organisation des travaux de la présente session, notamment l'adoption de son programme de travail. | UN | ستنظر اللجنة، في إطار هذا البند، في المسائل المتعلقة بتنظيم أعمال الدورة الحالية، وبخاصة اعتماد برنامج عملها. |
Dans ce contexte prometteur, la Conférence du désarmement ne saurait décevoir indument les espérances qui ont été soulevées depuis l'adoption de son programme de travail de 2009. | UN | وفي هذا السياق المفعم بالأمل، لا يمكن لمؤتمر نزع السلاح أن يخيّب الآمال التي نشأت عن اعتماد برنامج عمله في عام 2009. |
Au titre de ce point, le Comité examine les questions relatives à l'organisation des travaux de la présente session, notamment l'adoption de son programme de travail. | UN | ستنظر اللجنة، في إطار هذا البند، في المسائل المتعلقة بتنظيم أعمال الدورة الحالية، وبخاصة اعتماد برنامج عملها. |
Les thèmes abordés pourraient être encore plus ciblés, dans le but de faire avancer le travail de fond et de préparer les activités que réalisera la Conférence au lendemain de l'adoption de son programme de travail. | UN | بل ويمكن التركيز بدرجة أكبر على المواضيع التي ستتناولها هذه الجلسات للمضي قُدماً بالمناقشات الموضوعية وتمهيد الطريق أمام الأنشطة التي يجب أن يضطلع بها مؤتمر نزع السلاح بعد اعتماد برنامج عمله. |
Il regrette l'absence de progrès enregistrés à la Conférence de désarmement en ce qui concerne l'adoption de son programme de travail. | UN | وأعرب عن أسفه لعدم إحراز مؤتمر نزع السلاح نجاحا صوب إقرار برنامج عمله. |
Lors de l'adoption de son programme de travail, le Comité a décidé qu'une manifestation similaire serait organisée en 2000 à l'occasion de la Journée. | UN | 69 - وقررت اللجنة، عند اعتماد برنامج عملها، تنظيم أنشطة مماثلة احتفالا بهذا اليوم في عام 2000. |
107. Lors de l'adoption de son programme de travail, le Comité a décidé qu'un programme de célébration analogue serait organisé en 1997 dans le cadre de la Journée internationale. | UN | ١٠٧ - وقررت اللجنة، لدى اعتماد برنامج عملها، تنظيم برنامج احتفالي مماثل ﻹحياء هذا اليوم في عام ١٩٩٧. |
Au titre de ce point, le Comité examinera les questions relatives à l'organisation des travaux de la session, notamment l'adoption de son programme de travail, dont un projet est joint en annexe. | UN | ستنظر اللجنة، في إطار هذا البند، في المسائل المتعلقة بتنظيم أعمال الدورة الحالية، وبخاصة اعتماد برنامج عملها، الذي يرد مشروع له في المرفق. |
Au titre de ce point, le Comité examinera les questions relatives à l'organisation des travaux de la session, notamment l'adoption de son programme de travail, dont un projet est joint en annexe. | UN | ستنظر اللجنة، في إطار هذا البند، في المسائل المتعلقة بتنظيم أعمال الدورة الحالية، وبخاصة اعتماد برنامج عملها، الذي يرد مشروع له في المرفق. |
3. Questions d'organisation Au titre de ce point, le Comité examinera les questions relatives à l'organisation des travaux de la session, notamment l'adoption de son programme de travail, dont un projet est joint en annexe. | UN | ستنظر اللجنة، في إطار هذا البند، في المسائل المتعلقة بتنظيم أعمال الدورة الحالية، وبخاصة اعتماد برنامج عملها، الذي يرد مشروع له في المرفق. |
Au titre de ce point, le Comité examinera les questions relatives à l'organisation des travaux de la session, notamment l'adoption de son programme de travail, dont un projet est joint en annexe. | UN | في إطار هذا البند، ستنظر اللجنة في المسائل المتعلقة بتنظيم أعمال الدورة الحالية، وبخاصة اعتماد برنامج عملها المرفَقة مسودتُه بهذه الوثيقة. |
La Conférence devrait, notamment, cesser d'appliquer la règle du consensus pour les questions de procédure, y compris l'adoption de son programme de travail. | UN | وبصفة خاصة، ينبغي للمؤتمر أن يتوقف عن تطبيق قاعدة التوافق في الآراء بشأن المسائل الإجرائية، بما في ذلك اعتماد برنامج عمله. |
Des tâches urgentes et d'autres à moyenne échéance attendent la Conférence: aussitôt après l'adoption de son programme de travail, et conformément à l'article 28 de son Règlement intérieur, la Conférence devra nommer les présidents des groupes de travail ainsi que les coordonnateurs spéciaux. | UN | إن المؤتمر تنتظره مهمات مستعجلة وأخرى على المدى المتوسط: ففور اعتماد برنامج عمله، ووفقاً للمادة 28 من نظامه الداخلي، سيتعين عليه تعيين رؤساء الأفرقة العاملة والمنسقين الخاصين. |
Je voudrais tout d'abord vous exprimer notre reconnaissance pour tout ce que vous avez fait pour amener la Conférence à trouver un consensus sur une question d'une actualité aussi brûlante que l'adoption de son programme de travail. | UN | وأود بادئ ذي بدء أن أعرب لكم عن تقديرنا للجهود التي بذلتموها من أجل تمكين المؤتمر من بلوغ توافق في الآراء بشأن مسألة مهمة كمسألة اعتماد برنامج عمل المؤتمر. |
Les observations faites par le secrétariat du CCS et par les organisations participantes ont été prises en compte par le Corps commun lors de l'adoption de son programme de travail pour 2010. | UN | وقد أخذت الوحدة التعليقات التي قدمتها أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين والمنظمات المشاركة بعين الاعتبار لدى اعتماد برنامج عملها لعام 2010. |
Lors de l'adoption de son programme de travail, le Comité a décidé qu'une manifestation similaire serait organisée en 2002 à l'occasion de la Journée. | UN | 78 - وقررت اللجنة، لدى اعتماد برنامج عملها، تنظيم احتفال مماثل باليوم الدولي للتضامن في عام 2002. الفصل السادس |
Au titre de ce point, le Comité examinera les questions relatives à l'organisation des travaux de la présente session, notamment l'adoption de son programme de travail, dont un projet est joint en annexe. | UN | ستنظر اللجنة، في إطار هذا البند، في المسائل المتعلقة بتنظيم أعمال الدورة الحالية، وبخاصة اعتماد برنامج عملها. ويرد مشروع لهذا التنظيم في المرفق. |
2. Questions d'organisation Au titre de ce point, le Comité examinera les questions relatives à l'organisation des travaux de la présente session, notamment l'adoption de son programme de travail, dont un projet est joint en annexe. | UN | ستنظر اللجنة، في إطار هذا البند، في المسائل المتعلقة بتنظيم أعمال الدورة الحالية، وبخاصة اعتماد برنامج عملها. ويرد مشروع لهذا التنظيم في المرفق. |
Il regrette l'absence de progrès enregistrés à la Conférence de désarmement en ce qui concerne l'adoption de son programme de travail. | UN | وأعرب عن أسفه لعدم إحراز مؤتمر نزع السلاح نجاحا صوب إقرار برنامج عمله. |
Lors de l'adoption de son programme de travail, le Comité a décidé que des manifestations analogues seraient organisées en 2009, à l'occasion de la Journée. | UN | 83 - وقررت اللجنة، عند إقرار برنامج عملها، تنظيم احتفال مشابه باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني في عام 2009. |
Nous félicitons également le Groupe de personnalités éminentes chargé de contrôler le processus d'évaluation pour l'adoption de son programme de travail et de son règlement intérieur. | UN | كما نشيد بفريق الشخصيات البارزة الأفريقي لاستعراض الأقران على اعتماده لبرنامج عمل ونظام داخلي. |