"l'adoption de toute" - Translation from French to Arabic

    • اعتماد أي
        
    • اتخاذ الدول
        
    • لاتخاذ أي
        
    • كذلك فاعتماد أي
        
    • عند إدخال أي
        
    • عند العمل بأي من
        
    • قبل اتخاذ أي
        
    • لاعتماد أي
        
    Elle est donc opposée à l'adoption de toute mesure ayant des effets extraterritoriaux sur son territoire. UN ولذا فهي تعارض اعتماد أي تدابير يكون لها تطبيق خارج الإقليم على أرضها.
    Deuxièmement, elle doit être nécessaire et proportionnée à la situation, c'est-à-dire que l'adoption de toute autre politique, ou l'absence de mesures, aurait des effets encore plus néfastes sur les droits économiques, sociaux et culturels. UN ثانياً، يجب أن تكون السياسة ضرورية ومتناسبة، أي أن اعتماد أي سياسة أخرى، أو الامتناع عن اتخاذ أي إجراء، سيكون على حساب الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    À la session de l'après-midi du lundi 6 mai 2013, la Conférence des Parties souhaitera peut-être examiner toute question en suspens au titre du point 4 de l'ordre du jour provisoire, y compris l'adoption de toute décision restante. UN 56 - قد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يتناول، في جلسة ما بعد ظهر يوم الاثنين 6 أيار/مايو 2013، أي مسائل متبقية تحت البند 4 من جدول الأعمال المؤقت، بما في ذلك اعتماد أي مقررات متبقية.
    Ces dispositions prévoient, d'une manière générale, que les peuples autochtones doivent être consultés préalablement à l'adoption de toute décision qui pourrait avoir des répercussions directes sur leurs droits. UN وتقتضي هذه القوانين عموماً التشاور المسبق مع الشعوب الأصلية عند اتخاذ الدول قرارات تمس حقوقها مباشرة.
    La présence des deux tiers des membres participants à la réunion est requise pour l'adoption de toute décision. UN ويلزم وجود ثلثي الأعضاء المشاركين في الدورة لاتخاذ أي قرار.
    l'adoption de toute mesure régressive, incompatible avec les obligations fondamentales relevant du droit à la santé qui sont indiquées au paragraphe 43 ci-dessus, constitue une atteinte au droit à la santé. UN كذلك فاعتماد أي تدابير تراجعية تخالف الالتزامات الأساسية بموجب الحق في الصحة، والموضحة في الفقرة 43 أعلاه، يشكل انتهاكا للحق في الصحة.
    9. Prie à nouveau le Secrétaire général de continuer à étudier l'utilisation des nouvelles technologies telles que la traduction assistée par ordinateur, la télétraduction ou la traduction délocalisée et la reconnaissance vocale, dans les six langues officielles, afin de relever encore la qualité et la productivité des services de conférence, et de la tenir informée de l'adoption de toute autre technologie nouvelle; UN 9 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يواصل جهوده الرامية إلى استكشاف إمكانية استخدام تكنولوجيات جديدة، من قبيل الترجمة بمساعدة الحاسوب والترجمة عن بعد والترجمة خارج الموقع وبرامج الإملاء الإلكتروني باللغات الست تعزيزا لجودة وإنتاجية خدمات المؤتمرات، وأن يحيط الجمعية العامة علما عند إدخال أي تكنولوجيات جديدة أخرى؛
    4. Demande à nouveau au Secrétaire général de continuer à étudier l'utilisation des nouvelles technologies telles que la traduction assistée par ordinateur, la télétraduction ou la traduction délocalisée et la reconnaissance vocale, dans les six langues officielles, afin de relever encore la qualité et la productivité des services de conférence, et de la tenir informée de l'adoption de toute autre technologie nouvelle; UN 4 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يواصل جهوده الرامية إلى استكشاف إمكانية استخدام تكنولوجيات جديدة، من قبيل الترجمة بمساعدة الحاسوب والترجمة عن بعد والترجمة خارج الموقع وبرامج الإملاء الإلكتروني باللغات الست تعزيزا لنوعية وإنتاجية خدمات المؤتمرات وأن يطلع الجمعية العامة عند العمل بأي من التكنولوجيات الجديدة الأخرى؛
    À la séance de l'après-midi du lundi 6 mai 2013, la Conférence des Parties souhaitera peut-être examiner toute question en suspens au titre du point 4 de l'ordre du jour provisoire, y compris l'adoption de toute décision restante. UN 53 - قد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يتناول، في جلسة ما بعد ظهر يوم الاثنين 6 أيار/مايو 2013، أي مسائل متبقية تحت البند 4 من جدول الأعمال المؤقت، بما في ذلك اعتماد أي مقررات متبقية.
    l'adoption de toute mesure rétrograde incompatible avec les obligations fondamentales relevant du droit à la santé qui sont indiquées au paragraphe 43 cidessus constitue une atteinte au droit à la santé. UN كما أن اعتماد أي تدابير تراجعية تخالف الالتزامات الأساسية بموجب الحق في الصحة، والموضحة في الفقرة 43 أعلاه، يشكل انتهاكا للحق في الصحة.
    l'adoption de toute mesure rétrograde incompatible avec les obligations fondamentales relevant du droit à la santé qui sont indiquées au paragraphe 43 cidessus constitue une atteinte au droit à la santé. UN كما أن اعتماد أي تدابير تراجعية تخالف الالتزامات الأساسية بموجب الحق في الصحة، والموضحة في الفقرة 43 أعلاه، يشكل انتهاكا للحق في الصحة.
    l'adoption de toute mesure rétrograde incompatible avec les obligations fondamentales relevant du droit à la santé qui sont indiquées au paragraphe 43 cidessus constitue une atteinte au droit à la santé. UN كما أن اعتماد أي تدابير تراجعية تخالف الالتزامات الأساسية بموجب الحق في الصحة، والموضحة في الفقرة 43 أعلاه، يشكل انتهاكا للحق في الصحة.
    Le Bureau soumettra son rapport le matin du samedi 26 janvier avant l'adoption de toute décision, recommandation ou résolution. UN وسيقدم المكتب تقريرا عن نتائج فحصه صباح يوم السبت 26 كانون الثاني/يناير، قبل اعتماد أي مقررات و/أو توصيات و/أو قرارات.
    La République de Croatie fait siens les objectifs qui sous-tendent la résolution de l'Assemblée et, bien que figurant parmi les tout nouveaux Membres de l'Organisation, tient à contribuer de manière constructive à l'adoption de toute révision conformément aux buts et principes de la Charte des Nations Unies. UN وتؤيد جمهورية كرواتيا روح قرار الجمعية العامة وأهدافه اﻷساسية، وبالرغم من أنها من بين أحدث اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، فإنها تود تقديم مساهمة بناءة في عملية اعتماد أي تعديلات وفقا لمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Le Bureau soumettra son rapport le matin du samedi 17 janvier 2015 avant l'adoption de toute résolution, décision ou recommandation. UN وسيقدم المكتب تقريراً عن نتائج ما يقوم به من فحص صباح يوم السبت 17 كانون الثاني/يناير 2015 قبل اعتماد أي مشاريع قرارات أو مقررات أو توصيات.
    Ces dispositions prévoient, d'une manière générale, que les peuples autochtones doivent être consultés préalablement à l'adoption de toute décision qui pourrait avoir des répercussions directes sur leurs droits. UN وتقتضي هذه القوانين عموماً التشاور المسبق مع الشعوب الأصلية عند اتخاذ الدول قرارات تمس حقوقها مباشرة.
    Ces dispositions prévoient, d'une manière générale, que les peuples autochtones doivent être consultés préalablement à l'adoption de toute décision ayant des répercussions directes sur leurs droits. UN وتقتضي تلك القوانين عموماً التشاور المسبق عند اتخاذ الدول قرارات تمس مباشرة حقوق الشعوب الأصلية.
    La dernière séance plénière, le vendredi 24 septembre, serait consacrée à l'adoption de toute décision formelle au titre des points 3 à 8. UN وستُخصص الجلسة العامة الأخيرة، التي ستُعقد يوم الجمعة 24 أيلول/سبتمبر لاتخاذ أي إجراء رسمي في إطار البنود 3 إلى 8.
    l'adoption de toute mesure rétrograde incompatible avec les obligations fondamentales relevant du droit à la santé qui sont indiquées au paragraphe 43 ci-dessus constitue une atteinte au droit à la santé. UN كذلك فاعتماد أي تدابير تراجعية تخالف الالتزامات الأساسية بموجب الحق في الصحة، والموضحة في الفقرة 43 أعلاه، يشكل انتهاكا للحق في الصحة.
    9. Prie à nouveau le Secrétaire général de continuer à étudier l'utilisation des nouvelles technologies telles que la traduction assistée par ordinateur, la télétraduction ou la traduction délocalisée et la reconnaissance vocale, dans les six langues officielles, afin de relever encore la qualité et la productivité des services de conférence, et de la tenir informée de l'adoption de toute autre technologie nouvelle ; UN 9 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يواصل جهوده الرامية إلى استكشاف إمكانية استخدام تكنولوجيات جديدة، من قبيل الترجمة بمساعدة الحاسوب والترجمة من بعد والترجمة خارج الموقع وبرامج الإملاء الإلكتروني باللغات الرسمية الست لزيادة تعزيز جودة وإنتاجية خدمات المؤتمرات، وأن يحيط الجمعية العامة علما عند إدخال أي تكنولوجيات جديدة أخرى؛
    4. Demande à nouveau au Secrétaire général de continuer à étudier l'utilisation des nouvelles technologies telles que la traduction assistée par ordinateur, la télétraduction ou la traduction délocalisée et la reconnaissance vocale, dans les six langues officielles, afin de relever encore la qualité et la productivité des services de conférence, et de la tenir informée de l'adoption de toute autre technologie nouvelle ; UN 4 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يواصل جهوده الرامية إلى استكشاف إمكانية استخدام تكنولوجيات جديدة، من قبيل الترجمة بمساعدة الحاسوب والترجمة عن بعد والترجمة خارج الموقع وبرامج الإملاء الإلكتروني باللغات الرسمية الست تعزيزا لنوعية وإنتاجية خدمات المؤتمرات، وأن يطلع الجمعية العامة عند العمل بأي من التكنولوجيات الجديدة الأخرى؛
    Lorsque le Gouvernement du pays hôte est en faveur du maintien d'un centre d'information, il doit être consulté avant l'adoption de toute décision. UN وعندما تكون حكومة البلد المضيف مؤيدة للابقاء على مركز للاعلام، فإنه يتعين التشاور معها قبل اتخاذ أي قرار .
    Nous saluons l'adoption, l'année dernière par consensus, de la résolution 53/30 de l'Assemblée générale. Elle a clairement jeté les bases de l'adoption de toute résolution ou décision sur la restructuration du Conseil de sécurité. UN ونرحب بأن اعتمدت الجمعية العامة القرار ٥٣/٣٠ في العام الماضي بتوافق اﻵراء فقد أرسى القرار بصورة جلية عتبة لاعتماد أي قرار أو مقرر بشأن إعادة هيكلة مجلس اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more