"l'adoption du budget" - Translation from French to Arabic

    • اعتماد الميزانية
        
    • اعتماد ميزانية
        
    • الموافقة على الميزانية
        
    • باعتماد الميزانية
        
    • إقرار الميزانية
        
    • باعتماد ميزانية
        
    • إقرار ميزانية
        
    • واعتماد ميزانية
        
    • اقرار الميزانية
        
    • وإقرار ميزانية
        
    • واعتماد الميزانية
        
    • لاعتماد الميزانية
        
    Consciente que les avis de mise en recouvrement doivent être transmis aux États le plus tôt possible après l'adoption du budget par l'Assemblée des États Parties, UN وإذ تقر بضرورة إبلاغ الدول بأنصبتها المقررة حالما يمكن ذلك بعد أن يتم اعتماد الميزانية من جانب جمعية الدول الأطراف،
    Toutes les délégations ont pu se rendre compte de ces lacunes durant l'adoption du budget en cours en 1997. UN وقد لاحظت جميع الوفود أوجه القصور تلك أثناء اعتماد الميزانية الحالية في عام ١٩٩٧.
    Celuici est actualisé afin de refléter le taux officiel des Nations Unies en vigueur au moment de l'adoption du budget. UN ويتم تحديث هذا السعر ليعكس سعر الصرف الرسمي للأمم المتحدة وقت اعتماد الميزانية.
    l'adoption du budget du Fonds relève de la compétence de la plénière. UN ويتولى الاجتماع العام المسؤولية عن اعتماد ميزانية الصندوق.
    l'adoption du budget du Programme a cependant été différée et le Gouvernement n'a pas encore alloué de ressources à l'appui de l'architecture nécessaire à la mise en œuvre du processus de Goma. UN بيد أن اعتماد ميزانية البرنامج تأخر، ولم تخصص الحكومة بعد أي موارد لدعم الهياكل اللازمة لإدامة عملية غوما.
    Même si l'adoption du budget sous la forme d'une résolution de l'Assemblée générale apporte confirmation de l'engagement que les États Membres ont contracté par traité, les retards de paiement ont été en fait fréquents. UN وعلى الرغم من أن الموافقة على الميزانية بقرار من الجمعية العامة تؤكد التزام الدول اﻷعضاء التعاهدي، فقد حدثت من الناحية العملية حالات تأخير في الدفع بصورة متكررة.
    9. Le Groupe de contact appelle l'attention du Comité sur le paragraphe 6 du projet de procédures financières relatif à l'adoption du budget par consensus. UN ٩ - ويوجه فريق الاتصال انتباه اللجنة إلى الفقرة ٦ من مشروع الاجراءات المالية المتعلق باعتماد الميزانية بتوافق اﻵراء.
    12. La question de l'adoption du budget s'accompagne de celle des virements entre lignes budgétaires. UN ٢١- من المسائل المرتبطة بقضية إقرار الميزانية مسألة النظر في التحويلات بين بنود الميزانية.
    Le Greffier peut présenter des propositions supplémentaires pour le budget en ce qui concerne l'exercice en cours, si des circonstances imprévues au moment de l'adoption du budget le rendent indispensable. UN يجوز للمسجل أن يقدم مقترحات تكميلية للميزانية، فيما يتعلق بالفترة المالية الحالية إذا ما نشأت وقت اعتماد الميزانية ظروف غير منتظرة تقتضي ذلك.
    3.6 Le Greffier peut présenter des propositions supplémentaires pour le budget en ce qui concerne l'exercice en cours, si des circonstances imprévues au moment de l'adoption du budget le rendent indispensable. UN يجوز للمسجل أن يقدم مقترحات تكميلية للميزانية، فيما يتعلق بالفترة المالية الحالية إذا ما نشأت وقت اعتماد الميزانية ظروف غير منتظرة تقتضي ذلك.
    L'Union européenne abordera donc cet exercice avec un esprit constructif et espère que l'adoption du budget suivra son cours dans la plus grande transparence possible. UN ولهذا فإن الاتحاد اﻷوروبي سيتخذ موقفا بناء من العملية وأعرب عن أمله في أن يجري اعتماد الميزانية بأقصى قدر ممكن من الشفافية.
    Il souligne que les prévisions de dépenses devraient être fondées sur des taux de vacance de postes réalistes, c'est-à-dire généralement les taux effectifs les plus récents enregistrés au moment de l'adoption du budget. UN وتشدد اللجنة على أن توقعات الميزانية ينبغي أن تستند إلى معدلات شغور واقعية، وهي عادة ما تستند إلى أحدث المعدلات الفعلية المسجّلة وقت اعتماد الميزانية.
    La Chambre des députés a approuvé un montant de 157,5 millions de dollars dont l'affectation finale est suspendue à l'adoption du budget par le Sénat. UN واعتمد مجلس النواب مبلغا قدره 157.5 مليون دولار، وما زالت المخصصات النهائية في انتظار اعتماد الميزانية من جانب مجلس الشيوخ.
    Enfin, l'intervenante réaffirme les dispositions des résolutions 41/213 et 42/211 de l'Assemblée générale fixant la procédure devant régir les dépenses additionnelles postérieures à l'adoption du budget. UN 8 - وأكدت في خاتمة بيانها من جديد أحكام قراري الجمعية العامة 41/213 و 42/211 اللذين وضعت بموجبهما الإجراءات المتعلقـة بالنفقات الإضافيـــة على إثر اعتماد الميزانية.
    Le Parlement s'est concentré sur des questions plus urgentes, notamment l'adoption du budget de l'État. UN ركز البرلمان اهتمامه على المسائل الأكثر استعجالا، ومن بينها اعتماد ميزانية الدولة
    Certains intervenants ont recommandé que l'UNICEF poursuive ses consultations avec le Comité des conférences pour trouver d'autres solutions avant l'adoption du budget du prochain exercice biennal. UN وأوصى بعض المتكلمين بأن تواصل اليونيسيف التشاور مع لجنة المؤتمرات لإيجاد حلول بديلة قبل اعتماد ميزانية فترة السنتين التالية.
    Nous apprécions beaucoup les résultats de la Réunion des États parties à la Convention, et surtout l'adoption du budget du Tribunal international du droit de la mer pour 1998 et l'Accord sur les privilèges et immunités du Tribunal international du droit de la mer. UN ونقدر بشــدة النتائج التي تحققت في اجتـماعات الــدول اﻷطــراف في الاتفاقيـة وفي المقام اﻷول اعتماد ميزانية المحكمة الدولية لقانون البحار لعام ١٩٩٨ والاتفاق المتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها.
    Dans la mesure où ce montant englobe, entre autres, des fonds destinés à la reconstitution de stocks stratégiques pour déploiement rapide, il laisse une marge de manœuvre très étroite pour financer des programmes critiques en attendant l'adoption du budget de la mission. UN ولأن هذا المبلغ يشمل الأموال اللازمة لتجديد مخزونات النشر الاستراتيجية، فإنه لا يوفر سوى قدر ضئيل جدا من المرونة لتمويل البرامج الحيوية إلى حين الموافقة على الميزانية.
    12. Le secrétariat présentera les documents suivants en rapport avec l'adoption du budget de base : UN ٢١ - وستعرض اﻷمانة المواد التالية فيما يتصل باعتماد الميزانية اﻷساسية:
    Pour davantage d'informations sur l'adoption du budget administratif de l'exercice biennal et ses modifications ultérieures, voir le paragraphe 25 plus haut. UN ولمزيد من المعلومات بشأن إقرار الميزانية الإدارية لفترة السنتين والتعديلات التي أُدخلت عليها لاحقاً، يرجى الرجوع إلى الفقرة 25 أعلاه.
    La présente section est articulée en fonction des paragraphes 3, 7, 9, 15 et 16 de la décision RC-1/17 concernant l'adoption du budget opérationnel et du tableau des effectifs pour 2006. UN 31 - نظم هذا الفصل ليبرز الفقرات 3 و7 و9 و15 و16 من المقرر 1/17 ذات الصلة باعتماد ميزانية العمل وجدول التوظيف في 2006.
    33. De nombreuses délégations félicitent le HCR pour l'adoption du budget biennal 20102011 dans le cadre de la nouvelle structure. UN 33- وأشاد كثير من الوفود بما بذلته المفوضية من جهود في سبيل إقرار ميزانية فترة السنتين 2010-2011 في هيكل جديد.
    Cette décision semble avoir été motivée essentiellement par la constitution d'un nouveau Conseil des ministres et l'adoption du budget de l'État pour 2011 et d'un cadre budgétaire global. UN ويبدو أن الدافع الأساسي وراء هذا القرار هو تشكيل مجلس وزراء جديد واعتماد ميزانية الدولة لعام 2011 ووضع إطار مالي شامل.
    11. La Conférence des Parties pourrait souhaiter étudier d'autres moyens pour faciliter l'adoption du budget. UN ١١- وقد يرغب مؤتمر اﻷطراف في النظر في أساليب أخرى لتسهيل اقرار الميزانية.
    Dans le passé, leur responsabilité principale dans ce domaine portait sur la ratification des conventions internationales et l'adoption du budget national de la diplomatie. UN ففي الماضي كانت مسؤولياتها اﻷساسية في ذلك الميدان تتمثل في التصديق على الاتفاقيات الدولية وإقرار ميزانية الدبلوماسية الوطنية.
    Certaines délégations ont souhaité que les recommandations en matière d'évaluation soient directement liées à la prochaine phase du cycle de planification et à l'adoption du budget. UN واعتُبر من المهم أن تُربط التوصيات الناتجة عن التقييمات، ربطا مباشرا بالمرحلة التالية لدورة التخطيط واعتماد الميزانية.
    Versements d'incitation pour l'adoption du budget UN تقديم حوافز مالية لاعتماد الميزانية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more