"l'adoption du règlement intérieur" - Translation from French to Arabic

    • اعتماد النظام الداخلي
        
    • باعتماد النظام الداخلي
        
    • اعتماد القواعد الداخلية
        
    En outre, la Conférence a décidé que l'adoption du règlement intérieur devrait être inscrite à l'ordre du jour de la quatrième session de la Conférence des Parties. UN كما قرر المؤتمر إدراج اعتماد النظام الداخلي في جدول أعمال الدورة الرابعة.
    Cette décision précédait l'adoption du règlement intérieur sous la présidence argentine. UN وقد اتخذ هذا المقرر قبل اعتماد النظام الداخلي في ظل رئاسة اﻷرجنتين.
    Je tiens à mentionner ici l'adoption du règlement intérieur provisoire et du document de synthèse qui définit le cadre d'élaboration des stratégies intégrées de consolidation de la paix. UN هنا أود أن أذكر اعتماد النظام الداخلي المؤقت وورقة المفهوم التي تضع الإطار لصياغة استراتيجيات متكاملة لبناء السلام.
    Nous nous félicitons de l'adoption du règlement intérieur provisoire et nous sommes heureux que de premières directives en vue de la participation de la société civile aient été définies. UN إننا نرحب باعتماد النظام الداخلي المؤقت، ويسرنا أنه تم الاتفاق على المبادئ التوجيهية الأولية لإشراك المجتمع المدني.
    6. En ce qui concerne l'adoption du règlement intérieur, le Président de la troisième Conférence d'examen fera, selon la pratique suivie dans le passé, la déclaration qui suit: UN 6- وفيما يتصل باعتماد النظام الداخلي ووفقاً للممارسة السابقة، سيدلي رئيس المؤتمر الاستعراضي الثالث بالبيان التالي:
    Ces estimations n'ont toutefois pas tenu compte du temps que prendrait l'adoption du règlement intérieur. UN 40 - ولكن هذا التقدير لا يأخذ في الحسبان الوقت الفعلي الذي استغرقته عملية اعتماد القواعد الداخلية للدوائر الاستثنائية.
    20. A la même séance, après l'adoption du règlement intérieur, le Président a déclaré ce qui suit : UN ٠٢ - وفي الجلسة ذاتها، أدلى الرئيس بالبيان التالي بمجرد اعتماد النظام الداخلي:
    La Conférence des Parties a été informée que, tout en reconnaissant l'importance que présentait l'adoption du règlement intérieur, les délégations maintenaient leur position sur cette question fondamentale. UN وأخبرت مؤتمر الأطراف بأن الوفود تشبثت بمواقفها بشأن هذه المسألة الأساسية رغم اعتراف الأطراف بأهمية اعتماد النظام الداخلي.
    l'adoption du règlement intérieur de l'Organisation et du règlement du personnel de ses organes permanents a contribué à donner un caractère systématique aux travaux de l'Organisation. UN وساعد اعتماد النظام الداخلي للمنظمة والنظام الأساسي للموظفين في هيئاتها الدائمة على إضفاء السمة المؤسسية على عمل المنظمة.
    Elle a précisé que les travaux du Comité au cours de la présente session comprendraient, entre autres, l'adoption du règlement intérieur pour le protocole fa-cultatif, approuvé à Berlin, et le projet de règlement intérieur révisé sur la répartition des travaux du Comité. UN 11 - وذكرت أن أعمال اللجنة خلال الدورة الراهنة تشمل اعتماد النظام الداخلي للبروتوكول الاختياري الذي تمت الموافقة عليه في برلين، ومشروع النظام الداخلي المنقح المتصل بما تبقى من أعمال اللجنة.
    22. A la 12ème séance plénière, le 11 décembre, la Conférence des Parties a décidé, sur proposition du Président, d'inscrire l'adoption du règlement intérieur à l'ordre du jour de sa quatrième session. UN ٢٢- وفي الجلسة العامة الثانية عشرة المعقودة في ١١ كانون اﻷول/ديسمبر، قرر مؤتمر اﻷطراف، بناء على اقتراح الرئيس، أن يوضع اعتماد النظام الداخلي على جدول أعمال الدورة الرابعة للمؤتمر.
    5. La première séance plénière de la Conférence, le mardi 12 décembre 2000, sera consacrée à la cérémonie d'ouverture puis aux questions d'organisation telles que l'adoption du règlement intérieur et l'élection des membres du Bureau. UN 5- ستخصص جلسة المؤتمر العامة الأولى، التي تعقد يوم الثلاثاء 12 كانون الأول/ديسمبر 2000، للحفل الافتتاحي والنظر في المسائل التنظيمية، مثل اعتماد النظام الداخلي وانتخاب أعضاء المكتب.
    24. L'une des questions les plus difficiles qui s'est posée au cours des deux premiers mois a été l'adoption du règlement intérieur provisoire du Conseil, qui a finalement été signé le 20 février 1997. UN ٢٤ - وكان من أصعب المسائل في الشهرين اﻷولين اعتماد النظام الداخلي المؤقت للمجلس، الذي تم توقيعه في نهاية المطاف في ٢٠ شباط/فبراير ١٩٩٧.
    Décision II/4, sur l'adoption du règlement intérieur de la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II); UN المقرر د -٢/٤، بشأن اعتماد النظام الداخلي لمؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني(؛
    Mesures à prendre: La Conférence des Parties voudra peut-être décider de continuer d'appliquer le projet de règlement intérieur et inviter le Président de la vingtième session à engager des consultations en vue de tenter de parvenir à l'adoption du règlement intérieur. UN ١٦- الإجراء: قد يود مؤتمر الأطراف أن يقرر مواصلة تطبيق مشروع النظام الداخلي وأن يدعو رئيس الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف إلى إجراء مشاورات سعياً للتوصل إلى اعتماد النظام الداخلي.
    À sa 3e séance, le 18 mars, le Comité préparatoire de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes naturelles a décidé de recommander à la Conférence l'adoption du règlement intérieur provisoire dont le texte figure en annexe à la présente décision. UN قررت اللجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية، في جلستها الثالثة المعقودة في ١٨ آذار/مارس، أن توصي المؤتمر باعتماد النظام الداخلي المؤقت المرفق بالمقرر الحالي.
    En liaison avec l'adoption du règlement intérieur provisoire, le Président de la Commission a donné lecture d'un texte portant sur l'article 34 (Interprétation) : UN وفيما يتعلق باعتماد النظام الداخلي المؤقت، تلا رئيس اللجنة النص التالي لتفاهم بشأن المادة ٤٣ المتعلقة ﺑ " الترجمة الفورية " :
    Le Comité est convenu de recommander à la deuxième Conférence d'examen d'adopter le règlement intérieur tel qu'il figure dans l'annexe II. En ce qui concerne l'adoption du règlement intérieur, le Comité préparatoire a recommandé que le Président de la deuxième Conférence d'examen fasse la déclaration suivante: UN واتفقت اللجنة على أن توصي بأن يعتمد المؤتمر النظام الداخلي بصيغته الواردة في المرفق الثاني. وأوصت اللجنة التحضيرية فيما يتعلق باعتماد النظام الداخلي بأن يلقي رئيس المؤتمر الاستعراضي الثاني البيان التالي:
    M. Hisajima (Japon) se félicite de l'adoption du règlement intérieur du Comité et dit qu'il envisage avec enthousiasme d'entamer les travaux en sa qualité de nouveau membre. UN 49 - السيد هيساجيما (اليابان) رحب باعتماد النظام الداخلي للجنة وقال إنه يتطلع إلى بدء العمل كأحد أعضائها.
    Ils ont en outre appelé l'attention sur l'insuffisance du budget de l'exercice en cours et la pénurie de personnel et recommandé la réalisation d'une étude détaillée, tenant compte de la nouvelle infrastructure judiciaire et d'autres nouveaux impératifs découlant de l'adoption du règlement intérieur. UN وأكد الخبيران أيضا على القصور الحالي في الميزانية وفي ملاك الموظفين، وأوصيا بإجراء استعراض شامل تؤخذ فيه بعين الاعتبار البنية التحتية القضائية المنقحة وغير ذلك من الاحتياجات الجديدة الناشئة عن اعتماد القواعد الداخلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more