"l'adoption du rapport annuel" - Translation from French to Arabic

    • اعتماد التقرير السنوي
        
    • أن يعتمد المجلس التقرير السنوي
        
    • واعتماد التقرير السنوي
        
    La délégation algérienne se félicite de l'adoption du rapport annuel de 2012, qui sera soumis à l'Assemblée générale des Nations Unies. UN يحيي إذاً الوفد الجزائري اعتماد التقرير السنوي لعام 2012، الذي سيتم تقديمه للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Nous savons tous combien l'adoption du rapport annuel a été délicate alors que la Conférence n'a pas réussi à exécuter son programme de travail. UN إننا جميعاً نعلم أن اعتماد التقرير السنوي كان أمراً حساساً بعد فشل المؤتمر في وضع برنامج عمله موضع التنفيذ.
    La Conférence conclut aujourd'hui sa session de 2003. Je suis sincèrement reconnaissante à toutes les délégations de leur attitude constructive, qui a facilité l'adoption du rapport annuel par consensus. UN يختتم المؤتمر اليوم الدورة السنوية للعام 2003 وأود في هذه المناسبة أن أعبر عن تقديري لكل الوفود على موقفها البناء الذي سهل اعتماد التقرير السنوي بتوافق الآراء.
    Le Président du Conseil pour le mois pendant lequel le rapport est présenté à l'Assemblée générale fera également référence au procès-verbal des délibérations du Conseil avant l'adoption du rapport annuel. UN كذلك، فإن رئيس المجلس للشهر الذي يُقدم فيه التقرير إلى الجمعية العامة، سيشير إلى المحاضر الحرفية لمناقشات المجلس، وذلك قبل أن يعتمد المجلس التقرير السنوي.
    Le Président du Conseil pour le mois pendant lequel le rapport est présenté à l'Assemblée générale fera également référence au procès-verbal des délibérations du Conseil avant l'adoption du rapport annuel. UN كذلك، فإن رئيس المجلس للشهر الذي يُقدم فيه التقرير إلى الجمعية العامة، سيشير إلى المحاضر الحرفية لمناقشات المجلس، وذلك قبل أن يعتمد المجلس التقرير السنوي.
    En conclusion, je tiens à remercier toutes les délégations pour l'attitude constructive qu'elles ont eue ces dernières semaines, attitude qui a grandement facilité la rédaction et l'adoption du rapport annuel. UN وفي الختام، أود أن أشكر جميع الوفود على موقفها البناء الذي اتخذته طيلة الأسابيع الأخيرة والتي كانت فعالة في صياغة واعتماد التقرير السنوي.
    Je donnerai la parole aux représentants après l'adoption du rapport annuel et, avant de clore la session de la Conférence de 2007, je ferai quelques remarques en guise de conclusion. UN سأعطي الوفود الكلمة لكي تدلي ببياناتها بعد اعتماد التقرير السنوي. وبالإضافة إلى ذلك، سأقدم أيضاً بعض الملاحظات الختامية قبل اختتام دورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2007.
    J'ai été très honoré d'avoir pu exercer la présidence de la Conférence comme vous-même, Monsieur, le faites à présent et comme vous, d'avoir pu présider à l'adoption du rapport annuel. UN وكان لي عظيم الشرف أنني استطعت العمل كرئيس للمؤتمر كما تعملون الآن يا سـيدي، وإنني مثلكم أشرفت على اعتماد التقرير السنوي.
    c) l'adoption du rapport annuel prévu à l'article 32 du Statut; UN )ج( اعتماد التقرير السنوي المنصوص عليه في المادة ٣٢ من النظام اﻷساسي؛
    Monsieur le Président, vous avez pour importante mission de guider la Conférence vers l'adoption du rapport annuel qu'elle doit présenter à l'Assemblée générale des Nations Unies. UN سيدي الرئيس، إنكم تضطلعون بعمل مهم يتمثل في قيادة المؤتمر نحو اعتماد التقرير السنوي لهذا العام لمؤتمر نزع السلاح لتقديمه للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Le Groupe tient en particulier à vous remercier, ainsi que votre délégation, des efforts inlassables par lesquels vous avez facilité l'adoption du rapport annuel de la Conférence du désarmement à l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وتعبر المجموعة، بصفة خاصة، عن شكرها لكم ولوفد بلادكم على الجهود المتواصلة التي يسرت اعتماد التقرير السنوي لمؤتمر نزع السلاح المقدم إلى الجمعية العامة.
    Ce que nous avons obtenu n'est pas simplement l'adoption du rapport annuel de cette année; ce qui est plus important, c'est le fait que, grâce à ce processus, toutes les parties ont acquis une vision plus objective et plus claire de la situation actuelle de la Conférence et ont évalué de manière réaliste ses travaux. UN لم ينحصر ما حققناه في اعتماد التقرير السنوي لهذا العام؛ فالأهم من ذلك هو أن جميع الأطراف اكتسبت من خلال هذه العملية فهما أوضح وأكثر موضوعية للوضع الراهن في المؤتمر وأجرت تقييماً واقعياً لعمله.
    La présente séance plénière est la dernière de la session, et nous devons traiter le dernier point de notre ordre du jour, à savoir l'adoption du rapport annuel que la Conférence du désarmement doit présenter à l'Assemblée générale des Nations Unies concernant les travaux de la session de 2012. UN وفي هذه الجلسة العامة الختامية لهذه الدورة، يجب أن نتناول البند الأخير من جدول أعمالنا، وهو اعتماد التقرير السنوي لمؤتمر نزع السلاح بشأن دورة عام 2012 إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Je conclurai en soulignant l'importance que revêt à nos yeux cette troisième et dernière partie de la session, puisque nous savons qu'elle a principalement pour objet l'adoption du rapport annuel à l'Assemblée générale des Nations Unies, un exercice dont nous savons tous qu'il est de la plus haute importance pour notre institution et qu'il n'est pas nécessairement aisé. UN وأود أن أختم بالتشديد على الأهمية التي تكتسيها في رأينا هذه الدورة الثالثة والأخيرة لمؤتمرنا، نظراً إلى أن مهمتها الأساسية هي اعتماد التقرير السنوي الذي سيقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة، وهو التقرير الذي يكتسي حسب علمنا جميعا أهمية كبرى بالنسبة إلى مؤسستنا رغم أن إعداده ليس بالضرورة سهلاً.
    Comme nous l'avons dit récemment au cours de la séance officielle du Conseil de sécurité qui a précédé l'adoption du rapport annuel de cette année, la Slovaquie est fermement convaincue que le rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale est un document très important. UN وكما قلنا مؤخرا في الجلسة الرسمية التي عقدها مجلس الأمن قبل اعتماد التقرير السنوي لهذا العام، فإن سلوفاكيا تؤمن إيمانا قويا بأن التقرير السنوي الذي يقدمه مجلس الأمن إلى الجمعية العامة وثيقة هامة للغاية.
    30. M. Iwasawa demande à M. Thelin si la dernière phrase du paragraphe 2 du rapport intérimaire signifie que toutes les communications pour lesquelles le Comité a reçu des informations complémentaires de l'État partie ou de l'auteur depuis l'adoption du rapport annuel du Comité en juillet 2011 sont classées dans la première catégorie. UN 30- السيد إواساوا سأل السيد تيلين عمّا إذا كانت الجملة الأخيرة من الفقرة 2 من التقرير المرحلي تعني أن تدرج في الفئة الأولى جميع التعليقات التي تلقت بشأنها اللجنة معلومات تكميلية من الدولة الطرف أو من صاحب البلاغ منذ اعتماد التقرير السنوي للجنة في تموز/يوليه 2011.
    M. Im Han-taek (République de Corée) (parle en anglais): Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord m'associer aux précédents orateurs pour vous féliciter de l'adoption du rapport annuel. UN السيد إيم هان - تيك (جمهورية كوريا) (تكلم بالإنكليزية): سيادة الرئيسي، اسمحوا لي، أولاً وقبل كل شيء، بأن أضمّ صوتي إلى أصوات من سبقني من المتحدثين لأهنئكم على النجاح في اعتماد التقرير السنوي.
    M. Wu Haitao (Chine) (parle en chinois): Monsieur le Président, depuis que vous avez accédé à la présidence tournante de la Conférence du désarmement, votre riche expérience diplomatique et votre sagesse vous ont permis de nous guider dans des débats ouverts, transparents, pragmatiques et efficaces, qui ont abouti à l'adoption du rapport annuel de la Conférence. UN السيد وو هايتاو (الصين) (تكلم بالصينية): السيد الرئيس، منذ توليتم الرئاسة الدورية للمؤتمر، ومن منطلق ما أتيتم به من خبرة دبلوماسية واسعة وحكمة، وجّهتم الأطراف، عن طريق مناقشات صريحة وشفافة وواقعية وفعالة، توّجها كفل اعتماد التقرير السنوي للمؤتمر.
    Le Président du Conseil pour le mois pendant lequel le rapport est présenté à l'Assemblée générale fera également référence au procès-verbal des délibérations du Conseil avant l'adoption du rapport annuel. UN كذلك، سيشير رئيس المجلس للشهر الذي يُقدم فيه التقرير إلى الجمعية العامة إلى المحاضر الحرفية لمناقشات المجلس، وذلك قبل أن يعتمد المجلس التقرير السنوي.
    Le Président du Conseil pour le mois pendant lequel le rapport est présenté à l'Assemblée générale fera également référence au procès-verbal des délibérations du Conseil avant l'adoption du rapport annuel. UN ويشير رئيس المجلس للشهر الذي يقدم فيه التقرير إلى الجمعية العامة إلى المحاضر الحرفية لمناقشات المجلس قبل أن يعتمد المجلس التقرير السنوي.
    Celle-ci a procédé à l'adoption de la directive régissant la désignation des conseils, à la formulation des règles applicables aux conditions de détention des personnes en instance de jugement devant le Tribunal et à l'adoption du rapport annuel. UN وعقدت فيه، في الفترة من ٨ إلى ٢١ كانون الثاني/يناير، الجلسة العامة الثانية للمحكمة التي قامت باعتماد التوجيه المتعلق بتكليف محامي الدفاع، وصياغة القواعد المنظمة لشروط احتجاز اﻷشخاص الذين ينتظرون المحاكمة أمام المحكمة، واعتماد التقرير السنوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more