"l'adoption par le parlement" - Translation from French to Arabic

    • اعتماد البرلمان
        
    • باعتماد برلمان
        
    • اعتماد برلمان
        
    • باعتماد البرلمان
        
    • إقرار البرلمان
        
    • أجازه البرلمان
        
    • أن يعتمد البرلمان
        
    • سن برلمان
        
    • إجازة البرلمان
        
    Ensuite, l'adoption par le Parlement français d'un projet de loi qui demande l'enseignement du rôle positif de la colonisation, notamment en Afrique du Nord. UN ثم اعتماد البرلمان الفرنسي مشروع قانون يطالب بتدريس الدور الإيجابي للاستعمار، وبخاصة في شمال أفريقيا.
    Mais tel est précisément ce à quoi pourvoit l'adoption, par le Parlement, de trois grandes lois. UN غير أن اعتماد البرلمان لثلاثة قوانين رئيسية أوجد مثل هذه الرؤية.
    L'Union se félicite également de l'adoption par le Parlement letton, la semaine dernière, d'une loi relative à la nationalité. UN ويرحب أيضا باعتماد برلمان لاتفيا قانون يتعلق بالجنسية في اﻷسبوع الماضي.
    La mise en oeuvre de cette politique nationale a abouti à l'adoption par le Parlement letton d'une loi sur l'élection des administrations autonomes locales. UN وصار اعتماد برلمان لاتفيا للقانون المعني بانتخاب أجهزة الحكم الذاتي المحلي متابعة منطقية للسياسة الوطنية الشبيهة.
    Cette contradiction a été éliminée grâce à l'adoption par le Parlement ukrainien de la décision d'adhérer au TNP. UN وقد أزيــل هذا التناقض باعتماد البرلمان اﻷوكراني قرارا بالالتزام بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Parmi les priorités à mettre en œuvre au cours des prochains mois, il y a l'adoption par le Parlement d'un plan national de sécurité et de stabilisation, l'établissement du texte définitif de la Constitution et la réforme parlementaire. UN وتشمل الأولويات على مدى الأشهر القليلة المقبلة إقرار البرلمان للخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار، ووضع الصيغة النهائية للدستور، وإصلاح البرلمان.
    e) Que le chef de la magistrature de la République islamique d'Iran ait annoncé, en avril 2004, l'interdiction de la torture et l'adoption par le Parlement d'une loi interdisant la torture, qui a été approuvée par le Conseil de surveillance en mai 2004; UN (هـ) إعلان رئيس الجهاز القضائي في نيسان/أبريل 2004 حظر التعذيب والتشريع ذي الصلة الذي أجازه البرلمان بعد ذلك، ووافق عليه مجلس الوصاية في أيار/مايو 2004؛
    Dans cet objectif, l'adoption par le Parlement de l'ensemble des textes issus des Accords de Marcoussis est un impératif incontournable. UN وتحقيقا لهذه الغاية، لا مفر من اعتماد البرلمان مجموع النصوص التي تمخضت عنها اتفاقات ماركوسي.
    En ce qui concerne la protection de l'enfance, une campagne sera lancée en faveur de l'adoption par le Parlement de deux protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant et au Code de l'enfant. UN وفي ما يتعلق بحماية الطفل، ستتم الدعوة إلى اعتماد البرلمان البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل وقانون الطفل.
    :: l'adoption par le Parlement du quota d'au moins 30 % de femmes à tous les niveaux de la vie nationale, notamment dans les services publics, lors d'un amendement constitutionnel; UN :: اعتماد البرلمان لحصة لا تقل عن 30 في المائة من النساء في جميع مستويات الحياة الوطنية، ولا سيما في قطاع الخدمة العامة، وذلك عند إجراء التعديل الدستوري؛
    - l'adoption par le Parlement de mesures proposées par le Gouvernement dans le cadre de la mise en oeuvre du programme de bonne gouvernance. UN - اعتماد البرلمان لتدابير اقترحتها الحكومة في إطار تنفيذ برنامج الحكم السليم.
    L'Union européenne se félicite de l'adoption par le Parlement de l'Azerbaïdjan, le 10 février 1998, d'une loi abolissant la peine de mort dans ce pays. UN يرحب الاتحاد اﻷوروبي باعتماد برلمان أذربيجان، في ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٨، قانونا يلغي عقوبة اﻹعدام في هذا البلد.
    Saluant, en tant que mesure concrète visant à promouvoir les objectifs de la non-prolifération nucléaire, l'adoption par le Parlement mongol d'une loi définissant et régissant le statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie, UN وإذ ترحب باعتماد برلمان منغوليا تشريعا يحدد وينظم مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية()، بوصف ذلك خطوة ملموسة نحو تشجيع أهداف منع الانتشار النووي،
    Saluant, en tant que mesure concrète visant à promouvoir les objectifs de la non-prolifération nucléaire, l'adoption par le Parlement mongol d'une loi définissant et régissant le statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie, UN وإذ ترحب باعتماد برلمان منغوليا تشريعا يحدد وينظم مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية()، بوصف ذلك خطوة ملموسة نحو تشجيع أهداف منع الانتشار النووي،
    Cela a conduit à l'adoption par le Parlement de la Mongolie de la Politique gouvernementale de développement familial en 2003 et de la Politique gouvernementale de développement démographique en 2004. UN وقد أدى هذا إلى اعتماد برلمان منغوليا لسياسة الدولة المتعلقة بشأن تنمية الأسرة سنة 2003، وسياسة الدولة بشأن تنمية السكان سنة 2004.
    1. D'adopter la déclaration de la Douma d'État de l'Assemblée fédérale de la Fédération de Russie concernant l'adoption par le Parlement de la République d'Estonie d'une loi sur la protection des sépultures militaires; UN 1 - اعتماد إعلان مجلس الدوما بالجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي " بشأن اعتماد برلمان إستونيا لقانون يتعلق بحماية القبور العسكرية " ؛
    81. Le Portugal a salué l'adoption par le Parlement d'un nouveau projet de constitution devant être soumis à référendum. UN 81- ورحبت البرتغال باعتماد البرلمان مشروع دستور جديد سيُطرح للاستفتاء.
    l'adoption par le Parlement estonien d'un projet de loi portant modification du décret du 28 février 1992 relatif à l'entrée en vigueur de la loi sur la citoyenneté n'a rien changé sur le fond. UN ولم يتغير الوضع، من حيث المبدأ، حتى باعتماد البرلمان الاستوني مشروع القانون القاضي بادخال تعديلات على القرار الصادر في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٢ بشأن " دخول قانون ' الجنسية ' حيز النفاذ " .
    Le produit n'a pu être exécuté en raison de l'adoption par le Parlement, en mai 2010, de la loi relative aux structures d'administration et de commandement des forces armées nationales. UN يعزى عدم إكمال الناتج إلى إقرار البرلمان في أيار/مايو 2010 للقانون المتعلق بهيكلية الإدارة والقيادة في القوات المسلحة الوطنية
    e) Que le chef de la magistrature ait annoncé, en avril 2004, l'interdiction de la torture et l'adoption par le Parlement d'une loi interdisant la torture, qui a été approuvée par le Conseil de surveillance en mai 2004 ; UN (هـ) إعلان رئيس الجهاز القضائي في نيسان/أبريل 2004 حظر التعذيب والتشريع ذي الصلة الذي أجازه البرلمان بعد ذلك، ووافق عليه مجلس الوصاية في أيار/مايو 2004؛
    Plusieurs parties de la loi n'entreront en vigueur qu'après l'adoption par le Parlement de la loi de procédure civile et pénale. UN ولن يعمل بعدة أجزاء من هذا القانون إلاﱠ بعد أن يعتمد البرلمان قانوني اﻹجراءات المدنية والجزائية.
    81. L'Éthiopie a pris acte de l'adoption par le Parlement zambien de lois relatives à la lutte contre la violence sexiste et contre la traite des êtres humains, ainsi que de l'initiative prise par le Gouvernement en vue de l'adoption d'une législation destinée à protéger les droits des personnes handicapées. UN 81- ولاحظت إثيوبيا سن برلمان زامبيا لتشريعات تتعلق بمكافحة العنف القائم على نوع الجنس والاتجار بالبشر ومبادرة حكومتها إلى سن تشريعات لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Il s'est également rendu au Koweït le 2 octobre afin d'examiner avec le Ministre de l'intérieur et le Vice-Ministre des affaires étrangères la question de l'adoption par le Parlement koweïtien de l'Accord entre la MANUI et le Gouvernement koweïtien. UN كما قام بزيارة الكويت في 2 تشرين الأول/أكتوبر ليثير مع وزير الداخلية ونائب وزير الشؤون الخارجية مسألة إجازة البرلمان الكويتي للاتفاق بين البعثة وحكومة الكويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more