"l'adriatique" - Translation from French to Arabic

    • البحر الأدرياتيكي
        
    • اﻷدرياتيكي
        
    • بحر اﻷدرياتيك
        
    • البحر الأدرياتي
        
    • بحر الادرياتيك
        
    • البحر الادرياتيكي
        
    "Adieu, jours de liberté et de débauche sur l'Adriatique !" Open Subtitles وداعا لأيام من المرح والحرية في البحر الأدرياتيكي.
    La Commission générale des pêches pour la Méditerranée a créé un atelier pilote sur les surcapacités dans l'Adriatique. UN ونظم المجلس العام لمصائد الأسماك في البحر الأبيض المتوسط حلقة عمل تجريبية بشأن طاقات الصيد في البحر الأدرياتيكي.
    La réouverture de l'oléoduc de l'Adriatique est donc d'une importance vitale pour ces pays. UN ولذلك، فإن اعادة فتح انبوب البحر اﻷدرياتيكي يتسم بأهمية حيوية بالنسبة إليها.
    Elle supervise aussi un prêt dans le domaine des transports, qui a pour objectif principal de rénover les routes existantes et devrait contribuer directement à améliorer le couloir de transport est-ouest entre la Bulgarie et l'Adriatique. UN كما يقوم البنك باﻹشراف على قرض للنقل، يرمي في المقام اﻷول الى إصلاح الطرق القائمة ومن شأنه أن يسهم مباشرة في تحسين ممر النقل بين الشرق والغرب من بلغاريا الى اﻷدرياتيكي.
    4. Les ministres de l'UEO ont informé leurs partenaires de consultation de l'opération menée par l'UEO en coordination étroite avec l'OTAN pour assurer le respect de l'embargo dans l'Adriatique. UN ٤ - وأبلغ وزراء اتحاد أوروبا الغربية الجهات المشاركة معهم في التشاور بعملية اتحاد غرب أوروبا لتطبيق الحظر في بحر اﻷدرياتيك الذي يتم الاضطلاع به بالتنسيق الوثيق مع منظمة دول حلف شمال اﻷطلسي.
    :: Relèvent l'intérêt que présente dans la région de l'Adriatique l'application du code de conduite pour une pêche responsable. UN :: يقرون بأهمية تنفيذ مدونة السلوك للمصائد المسؤولة داخل منطقة البحر الأدرياتي.
    Nous devons voler bas jusqu'à l'Adriatique. Open Subtitles يقول للطيران منخفض إلى البحر الأدرياتيكي.
    Ça s'intitule Le Bouquet de l'Adriatique. Open Subtitles الفيلم أحرزنا يدعى زهرة البحر الأدرياتيكي.
    Ils sont rare de ce côté de l'Adriatique. Open Subtitles إنهم نادرون في هذه الجهة من البحر الأدرياتيكي
    Ils sont rare de ce côté de l'Adriatique. Open Subtitles إنهم نادرون في هذه الجهة من البحر الأدرياتيكي
    Membre de la Commission permanente slovène, croate et italienne pour la protection de l'Adriatique et de ses zones côtières (depuis 1993) UN عضو اللجنة السلوفينية - الكرواتية - الإيطالية الدائمة المعنية بحماية البحر الأدرياتيكي ومناطقه الساحلية (1993-).
    L'APGXXIII indique que des adultes et des enfants étrangers arrivés clandestinement dans des ports de l'Adriatique ont eux aussi été renvoyés dans un pays tiers sans possibilité d'accès à la procédure de protection. UN 91- وأفادت جماعة البابا جيوفاني الثالث والعشرين بأن الأجانب الراشدين والأطفال الذين يصلون بصورة غير قانونية إلى موانئ البحر الأدرياتيكي يعادون أيضاً إلى بلد ثالث دون الاستفادة من إجراء الحماية.
    La production de la raffinerie de Sisak a été réduite à cause de la coupure de l'oléoduc de l'Adriatique. UN كما أن انتاج مصفاة سيزاك تضرر بتوقف تشغيل أنبوب النفط المؤدي إلى البحر اﻷدرياتيكي.
    Avant le début du conflit, l'oléoduc de l'Adriatique jouait un rôle majeur dans l'approvisionnement pétrolier d'un certain nombre de pays d'Europe centrale à partir du port d'Omisalj sur l'Adriatique, en passant par la Croatie. UN قبل اندلاع النزاع هناك، كان انبوب البحر اﻷدرياتيكي للنفط يؤدي دورا رئيسيا يتمثل في توريد النفط من ميناء اوميسالي على البحر اﻷدرياتيكي وعبر كرواتيا إلى عدد من بلدان أوروبا الوسطى.
    Les Etats participant à l'Initiative de l'Europe centrale considèrent que la FORPRONU pourrait jouer un rôle décisif dans la remise en route rapide de l'oléoduc de l'Adriatique. UN وترى الدول المشاركة في مبادرة أوروبا الوسطى، أن بامكان قوة اﻷمم المتحدة للحماية أن تقوم بدور حاسم في التعجيل باعادة تشغيل انبوب البحر اﻷدرياتيكي.
    Ils considèrent que la réouverture de l'oléoduc de l'Adriatique constituera une contribution positive aux efforts pacifiques visant à normaliser la situation dans la région. UN وهي تعتقد إن اعادة فتح انبوب البحر اﻷدرياتيكي ستكون مساهمة ايجابية في الجهود السلمية الرامية إلى تطبيع الحالة في المنطقة.
    Les deux parties ont néanmoins accepté d'envoyer des experts militaires à une réunion qui devait avoir lieu à bord d'un navire dans l'Adriatique le 12 septembre. UN على أن الطرفين وافقا بالفعل على إرسال خبراء عسكريين إلى اجتماع كان من المقرر أن يُعقد على ظهر سفينة في بحر اﻷدرياتيك في ١٢ أيلول/سبتمبر.
    La République de Croatie a alors présenté la proposition suivante : elle accorderait à la république à majorité musulmane d'une part, et aux Serbes de Bosnie, d'autre part, une partie de territoire sur l'Adriatique à proximité de la péninsule de Prevlaka. UN وعندئذ طَلَعت جمهورية كرواتيا باقتراح يقضي بأن تُعطَى هي للجمهورية ذات اﻷغلبية المسلمة وللصرب البوسنيين منطقة برية لكل منهما على بحر اﻷدرياتيك بالقرب من شبه جزيرة بريفلاكا.
    Pour la Croatie, il était extrêmement important de mettre un terme à cette sortie de pétrole brut et elle en avait fait une condition à l'ouverture de l'oléoduc de l'Adriatique à la République fédérative de Yougoslavie. UN أما بالنسبة لما تراه كرواتيا، فمن المهم للغاية وقف هذا التدفق من النفط الخام الى الخارج، وقد جعلت ذلك شرطا لفتح خط أنابيب بحر اﻷدرياتيك الموصل الى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    7) Développer l'Initiative de l'Adriatique contre la criminalité organisée, lancée par l'Italie dans le cadre du Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est; UN 7 - تطوير مبادرة البحر الأدرياتي ضد الجريمة المنظمة التي ترعاها إيطاليا، في إطار ميثاق الاستقرار لجنوب شرقي أوروبا.
    De même, le Système d'information sur le milieu marin dans le golfe de Trieste (ISMO) est un système d'échanges continus de données entre les institutions qui ont installé des plates-formes stationnaires de mesures dans l'Adriatique. UN كذلك فإن ' نظام المعلومات المتعلق بالبيئة البحرية` في خليج ترييستا هو شبكة للتبادل المستمر للبيانات فيما بين مؤسسات أقامت منصات ثابتة للقياس في البحر الأدرياتي.
    Elle appuie également pleinement les efforts menés à cet égard par l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) dans l'Adriatique. UN والاتحاد اﻷوروبي أيضا يدعم دعما كاملا الجهود التي تبذلها منظمـــــة حلف شمال اﻷطلسي في منطقة بحر الادرياتيك.
    DONNANT À LA FÉDÉRATION ACCÈS À l'Adriatique À TRAVERS UN لاتاحة وصول الاتحاد الفدرالي الى البحر الادرياتيكي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more