"l'affaire de lockerbie" - Translation from French to Arabic

    • قضية لوكيربي
        
    • قضية لوكربي
        
    • بقضية لوكربي
        
    • حادث لوكربي
        
    Réparations et autres mesures découlant du différend relatif à l'affaire de Lockerbie UN 8 - معالجة الأضرار والإجراءات المترتبة عن النزاع حول قضية لوكيربي
    Conseiller auprès du conseiller juridique du Ministre des affaires étrangères dans l'affaire de Lockerbie. UN 1997 مستشار لدى مكتب الاستشارات القانونية في وزارة الخارجية بشأن قضية لوكيربي.
    Comme vous le savez probablement, le Tribunal écossais siégeant aux Pays-Bas a publié aujourd'hui sa réponse au recours présenté par M. Al-Megrahi contre sa condamnation dans l'affaire de Lockerbie. UN كما تعلمون، فقد أصدرت المحكمة الاسكتلندية المعقودة في هولندا حكمها اليوم في دعوى الاستئناف المرفوعة من السيد المقرحي ضد حكم الإدانة الصادر ضده في قضية لوكيربي.
    Réparations et autres mesures découlant du différend relatif à l'affaire de Lockerbie UN 10 - معالجة الأضرار والإجراءات المترتبة على النزاع حول قضية لوكربي
    La question a été soulevée d'une manière significative par le juge Shahabudin et d'autres dans l'affaire de Lockerbie. UN وقد أُثيرت المسألة، بوضوح كامل، من قبل القاضي شهاب الدين وآخرين في قضية لوكربي.
    S'agissant de l'affaire de Lockerbie, la Jamahiriya arabe libyenne a présenté plusieurs propositions, qui toutes sont loin de remplir les conditions posées par les résolutions. UN وفيما يتعلق بقضية لوكربي فقد قدمت الجماهيرية العربية الليبية عددا من الاقتراحات التي تقصر كلها بكثير دون الامتثال إلى القرارات.
    Ces résolutions établissent clairement que la Libye doit remettre les inculpés dans l'affaire de Lockerbie pour qu'ils soient jugés en Écosse ou aux États-Unis. UN وتوضح هذه القرارات أن على ليبيا أن تسلم المتهمين في حادث لوكربي للمحاكمة في اسكتلندا أو في الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    La récente proposition de règlement de l'affaire de Lockerbie a constitué une réalisation importante pour la communauté internationale. UN وكانت التسوية التي اقترحت أخيرا لتسوية قضية لوكيربي إنجازا كبيرا للمجتمع الدولي.
    Réparations et autres mesures découlant du différend relatif à l'affaire de Lockerbie UN معالجة الأضرار والإجراءات المترتبة عن النزاع حول قضية لوكيربي
    10. Réparations et autres mesures découlant du différend relatif à l'affaire de Lockerbie UN معالجة الأضرار والإجراءات المترتبة على النزاع حول قضية لوكيربي
    Réparations et autres mesures découlant du différend relatif à l'affaire de Lockerbie UN معالجة الأضرار والإجراءات المترتبة عن النزاع حول قضية " لوكيربي "
    9. Mesures cœrcitives dirigées contre la Grande Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste en raison du différend relatif à l'affaire de Lockerbie UN تاسعاً : الإجراءات القسرية التي تتعرض لها الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى بسبب النزاع حول قضية لوكيربي
    9. Réparations et autres mesures découlant du différend relatif à l'affaire de Lockerbie UN تاسعا - معالجة الأضرار والإجراءات المترتبة عن النزاع حول قضية لوكيربي
    g. Règlement de la question des pertes et mesures résultant du différend sur l'affaire de Lockerbie UN زاي - معالجة الأضرار والإجراءات المترتبة عن النزاع حول قضية لوكيربي
    L'enquête, qui a commencé en 1992, a été incapable de prouver que l'on avait agi de connivence pour faire obstruction à la justice dans l'affaire de Lockerbie. UN وقد بدأ التحقيق عام ١٩٩٢، ومع ذلك لم يتمكن من جمع أدلة عن مؤامرة لعرقلة العدالة في قضية لوكربي.
    l'évolution récente de l'affaire de Lockerbie, publiée UN بشأن التطورات اﻷخيرة في قضية لوكربي
    Au cas où la Jamahiriya arabe libyenne ou les deux suspects accusés incriminés dans l'affaire de Lockerbie chercheraient à résoudre la question, à quelle instance devraient-ils s'adresser? UN فاذا ما أرادت الجماهيرية العربية الليبية أو المشتبه فيهما في قضية لوكربي البحث في حلول لهذه القضية فمن سنخاطب مجلس الدول السبع أم مجلس اﻷمن الدولي؟
    des deux accusés dans l'affaire de Lockerbie UN عن المشتبه فيهما في قضية لوكربي
    Aviv pense que, s'il a été inculpé en 1995, c'était pour détruire sa crédibilité, alors même que la thèse d'une tentative de dissimulation de la vérité dans l'affaire de Lockerbie commençait à gagner du terrain. UN ويعتقد أفيف بأنه تم توجيه الاتهام له عام ١٩٩٥ لﻹضرار بمصداقيته فقط لكون الادعاءات بعملية تغطية في قضية لوكربي تحصل على زخم.
    Du fait de notre appartenance nationale, nous nous sentons tenus d'en appeler au Conseil de sécurité pour qu'il révise ses résolutions contre la Libye, notre pays frère, et qu'il accepte les solutions raisonnables présentées par la Ligue arabe, qui garantissent la mise en accusation des suspects dans l'affaire de Lockerbie devant une cour internationale, conformément au droit écossais. UN ومن منطلق انتمائنا القومي نجد لزاما علينا أن نناشد مجلس اﻷمن بأن يعيــــد النظر في قراراته ضد ليبيا الشقيقة، والقبول بالحلول المعقولة المقترحة من الجامعة العربية، التي تضمن محاكمة المتهمَين بقضية لوكربي أمام محكمة دولية وفقا للقانون الاسكتلندي.
    dans l'affaire de Lockerbie UN في حادث لوكربي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more