"l'affaire gotovina et consorts" - Translation from French to Arabic

    • قضية غوتوفينا وآخرين
        
    • محاكمة غوتوفينا وآخرين
        
    • قضية غوتوفينا وآخرون
        
    Ces efforts ont été une nouvelle fois reconnus par la décision de la Chambre de première instance I dans l'affaire Gotovina et consorts. UN وقد لقيت هذه الجهود اعترافاً في قرار الدائرة الابتدائية الأولى في قضية غوتوفينا وآخرين.
    Les jugements dans l'affaire Lukić et Lukić, dans l'affaire Popović et consorts, deuxième procès à accusés multiples, et peut-être dans l'affaire Gotovina et consorts devraient être rendus durant le second semestre de 2009. UN وفي النصف الثاني من عام 2009، يُتوقع أن يصدر حكم ابتدائي في قضية لوكيتش ولوكيتش، وكذلك في القضية الثانية المتعددة المتهمين، وهي قضية بوبوفيتش وآخرين، وربما أيضا في قضية غوتوفينا وآخرين.
    Ces documents avaient d'abord été demandés pendant le procès en première instance dans l'affaire Gotovina et consorts, qui a depuis été jugée et portée en appel. UN وكانت هذه الوثائق قد طلبت في بادئ الأمر لاستخدامها في إجراءات المحاكمة في قضية غوتوفينا وآخرين.
    Le jugement devrait être rendu le mois prochain dans l'affaire Đorđevic et le mois suivant dans l'affaire Gotovina et consorts. UN ويُنتظر صدور الأحكام في محاكمة دورديفيتش في الشهر المقبل، وفي محاكمة غوتوفينا وآخرين في الشهر الذي يليه.
    :: L'Accusation a fini de présenter ses moyens dans l'affaire Gotovina et consorts le 5 mars 2009; UN :: اختتام إجراءات الملاحقة القضائية في قضية غوتوفينا وآخرون في 5 آذار/ مارس 009؛
    Pour mon pays, l'événement le plus marquant de la période à l'examen est indubitablement le jugement rendu en première instance dans l'affaire Gotovina et consorts. UN لا ريب في أن أهم تطور وقع أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، بقدر ما يتعلق الأمر ببلدي، كان صدور حكم المحكمة الابتدائية في قضية غوتوفينا وآخرين.
    Dans l'affaire Gotovina et consorts, la Défense a déposé des actes d'appel le 16 mai 2011 et l'Accusation n'entend pas faire appel du jugement. UN وتم تقديم إشعارات الاستئناف في قضية غوتوفينا وآخرين في 16 أيار/مايو 2011. ولم يقدم الادعاء استئنافا ضد الحكم الابتدائي.
    58. Le 15 avril 2011, la Chambre de première instance a rendu son jugement dans l'affaire Gotovina et consorts. UN 58 - وفي 15 نيسان/أبريل 2011، أصدرت الدائرة الابتدائية حكمها في قضية غوتوفينا وآخرين.
    Néanmoins, pendant cette période, le Bureau du Procureur a encore eu des difficultés à obtenir la coopération de la Croatie dans l'affaire Gotovina et consorts. UN 65 - إلا أنه خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظل مكتب المدعي العام يواجه صعوبات في الحصول على تعاون كرواتيا في قضية غوتوفينا وآخرين.
    Je tiens à vous informer par la présente qu'en raison d'imprévus liés à l'ampleur et à la complexité de l'affaire Gotovina et consorts, le prononcé du jugement sera retardé d'environ deux mois et n'interviendra pas avant mars 2011. UN وأود بهذه الرسالة الإشارة إلى أنه نظرا لعوامل غير متوقعة تتعلق بحجم قضية غوتوفينا وآخرين وتعقيدها، فإن إصدار الحكم فيها سيتأخر لشهرين تقريبا، حيث لن يصدر قبل آذار/مارس 2011.
    Ainsi, lorsque des difficultés ont surgi au début du procès Šešelj, le procès de Dragomir Milošević, dont la préparation était terminée, a pu être programmé en remplacement. De même, l'affaire Gotovina et consorts ayant pris du retard, l'affaire Delić, qui était prête à être jugée, a commencé à la place. UN فعلى سبيل المثال، عندما ظهرت عقبات أمام البدء في إجراءات محاكمة فويسلاف شيشيليج، كانت محاكمة دراغومير ميلوشيفيتش جاهزة لسد الفراغ في جدول عمل المحكمة، وعندما حصل تأخير في قضية غوتوفينا وآخرين كانت قضية ديليتش جاهزة للحلول مكانها.
    57. Pendant la période considérée, le groupe interinstitutionnel créé en octobre 2009 pour retrouver les documents militaires manquants relatifs à l'Opération Tempête, demandés dans l'affaire Gotovina et consorts, ou expliquer leur disparition, a continué son enquête administrative. UN 57 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المنشأة في تشرين الأول/أكتوبر 2009 من أجل تحديد مكان أو مآل الوثائق العسكرية المفقودة المتعلقة بعملية العاصفة المطلوبة في قضية غوتوفينا وآخرين بمواصلة تحقيقها الإداري.
    Dans une allocution au Conseil de sécurité le 6 juin 2011, le Procureur a déclaré regretter le manque d'objectivité dont avaient fait preuve des dirigeants de l'État croate en commentant l'issue de l'affaire Gotovina et consorts. UN 57 - وأعرب المدعي العام في كلمة أدلى بها أمام مجلس الأمن في 6 حزيران/يونيه 2011 عن أسفه إزاء عدم موضوعية التعليقات التي أدلى بها أرفع مسؤولي الدولة عن نتيجة المحاكمة في قضية غوتوفينا وآخرين عقب صدور الحكم فيها.
    Néanmoins, pendant la même période, le Bureau du Procureur a dû encore faire face à des problèmes de coopération avec la Croatie dans l'affaire Gotovina et consorts. UN 38 - غير أن مكتب المدعي العام ظل يواجه صعوبات خلال الفترة المشمولة بالتقرير لضمان تعاون كرواتيا في محاكمة غوتوفينا وآخرين.
    La Chambre de première instance a rendu son jugement dans l'affaire Đorđević le 23 février 2011, et dans l'affaire Gotovina et consorts le 15 avril 2011. UN فقد صدر الحكم الابتدائي في قضية دورديفيتش في 23 شباط/فبراير 2011، كما صدر الحكم الابتدائي في محاكمة غوتوفينا وآخرين في 15 نيسان/أبريل 2011.
    Enfin, depuis le début 2009, deux des juges (le Président Orie, et Mme Gwaunza) et des membres de l'appui juridique ont été affectés à une autre affaire (Stanišić et Simatović), ce qui a permis de faire avancer les deux procès mais a également eu pour effet de réduire les ressources affectées à l'affaire Gotovina et consorts. UN وأخيرا، ومنذ بداية عام 2009، يشارك قاضيان وأفراد من موظفي الدعم القانوني في قضية أخرى (القاضي أوري، رئيس جلسات المحاكمة، والقاضية غواونزا في قضية ستانيشيتش وسيماتوفيتش)، الأمر الذي مكّن المحاكمتين من المضي قدما ولكنه أسفر أيضا عن تحويل الموارد عن محاكمة غوتوفينا وآخرين.
    L'affaire Đorđević a pris fin le 14 juillet 2010 et l'affaire Gotovina et consorts sera bientôt terminée. UN وأغلقت قضية دورديفيتش في 14 تموز/يوليه 2010، في حين أوشكت قضية غوتوفينا وآخرون على الانتهاء.
    Cependant, les documents militaires importants relatifs à l'opération Tempête de 1995, demandés il y a longtemps dans l'affaire Gotovina et consorts, manquent toujours à l'appel. UN غير أنه لم تتم الاستجابة حتى الآن للطلب الذي قدمه إليها مكتب المدعي العام منذ أمد طويل لموافاته بمستندات عسكرية مهمة تتصل بعملية العاصفة - والمطلوبة في قضية غوتوفينا وآخرون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more