ii. Transparence dans l'affectation des fonds aux États du Darfour; iii. | UN | ' 2` الشفافية في تخصيص الأموال لولايات دارفور؛ |
l'affectation des fonds à l'ARD se fera dans la transparence. | UN | 159 - يتوجب ضمان الشفافية عند تخصيص الأموال لسلطة دارفور الإقليمية. |
Constatant en outre que la tendance à l'affectation des fonds est devenue plus marquée ces dernières années, | UN | وإذ تشير كذلك إلى أن الميل إلى تخصيص الأموال لأغراض محددة أخذ يزداد في السنوات الأخيرة، |
l'affectation des fonds publics est un bon moyen de travailler à cette redistribution et de favoriser la croissance. | UN | ويتيح اﻹنفاق العام فرصا هامة لتعزيز النمو وإعادة توزيع الموارد بإنصاف. |
Celles-ci ne seront pas affectées, car l'affectation des fonds versés au HCDH gêne ses activités. | UN | ولـن تكون هذه المساهمات مخصصة لغرض معيـن بـأي حال من الأحوال، لأن تخصيص التمويل المقـدم لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لــه تأثيـر مقيد لعمليات المفوضية. |
l'affectation des fonds à des fins spécifiques fait qu'il est plus facile de s'assurer que ceux-ci sont alignés sur les priorités des donateurs. | UN | ويسهل تحديد الأموال ضمان تواؤم الأموال مع أولويات المانحين. |
c) Recommandation concernant l'affectation des fonds requis pour couvrir les excédents de dépenses dus à des passations par profits et pertes, des remboursements, des annulations, des réévaluations et d'autres | UN | (ج) توصية تتعلق برصد أموال لتغطية النفقات الزائدة الناشئة عن عمليات الشطب وردّ المبالغ والإلغاء وإعادة التقييم وغيرها من التكاليف المتصلة بالمشاريع المنجزة الممولة من موارد أخرى |
c) Modalités de programmation conjointe dans tous les domaines couverts par l'Accord, y compris l'identification et la formulation des programmes et des projets, et l'affectation des fonds; | UN | (ج) الأساليب النمطية المتّبعة في البرمجة المشتركة في جميع المجالات المشمولة في الاتفاق، بما في ذلك تحديد البرامج والمشاريع وصياغتها وتوجيه الأموال المرصودة لها؛ |
Commentaire : La question de l'affectation des fonds et de son incidence sur les opérations du HCR a fait l'objet de consultations informelles avec le Comité exécutif. | UN | التعليق: كانت مسألة تخصيص الأموال وأثره على عمليات المفوضية محور مشاورات غير رسمية أجريت مع اللجنة التنفيذية. |
Il a été signalé que les cadres de partenariat et l'affectation des fonds nationaux constituaient une condition préalable importante à une bonne mise en œuvre au niveau local. | UN | وأُشير إلى أهمية أُطر الشراكة وأهمية تخصيص الأموال الوطنية كشرط مسبق للنجاح في التنفيذ على الصعيد الوطني. |
Les décisions des donateurs concernant l'affectation des fonds devraient reposer sur un mécanisme de financement pluriannuel axé sur des priorités thématiques. | UN | ويجب أن يشكل التمويل لسنواتٍ متعددة، التي تركز على الأولويات الموضوعية، الأساس لقرارات الجهات المانحة بشأن تخصيص الأموال. |
Les membres du groupe ont notamment examiné la procédure d'identification des interventions d'urgence sous-financées et l'affectation des fonds. | UN | وناقش أعضاء الفريق على وجه الخصوص عملية تحديد الوكالات التي لا يتوفر لها التمويل الكافي ومسألة تخصيص الأموال. |
Le Comité a souligné qu'il fallait suivre et apurer les soldes afin de s'assurer de la régularisation de l'affectation des fonds. | UN | ولاحظ المجلس أنه ينبغي متابعة الأرصدة وتسويتها لكفالة تنظيم تخصيص الأموال. |
Les difficultés économiques des pays en développement et des pays en transition limitaient l'affectation des fonds demandés dans le Plan d'action. | UN | فالصعوبات الاقتصادية التي تواجهها البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تعوق تخصيص الأموال التي طلب تخصيصها في خطة العمل. |
Elles posent également un certain nombre de questions eu égard à l'impact de l'affectation des fonds sur les PSG ainsi que les dépenses pour chacune d'entre elles. | UN | وطُرح عدد من الأسئلة أيضاً بما في ذلك أسئلة تتعلق بأثر تخصيص الأموال على الأولويات الاستراتيجية العالمية وبالإنفاق الخاص بكل منها. |
Le principe consiste à encourager l'ensemble des citoyens de la ville à participer aux sessions du conseil municipal tout au long de l'année, de façon à ce qu'ils puissent participer aux décisions portant sur l'affectation des fonds publics. | UN | ومبدأ هذه التجارب هو حفز مشاركة جميع مواطني المدينة في دورات المجلس البلدي طوال العام بحيث يمكنهم المشاركة في ما يتخذ من قرارات بشأن تخصيص الأموال العمومية. |
l'affectation des fonds publics est un bon moyen de travailler à cette redistribution et de favoriser la croissance. | UN | ويتيح اﻹنفاق العام فرصا هامة لتعزيز النمو وإعادة توزيع الموارد بإنصاف. |
l'affectation des fonds publics est un bon moyen de travailler à cette redistribution et de favoriser la croissance. | UN | ويتيح اﻹنفاق العام فرصا هامة لتعزيز النمو وإعادة توزيع الموارد بإنصاف. |
Plusieurs d'entre eux ont voulu en savoir plus sur l'affectation des fonds pour la réalisation de l'objectif de 2020 touchant les HCFC pour les trois exercices triennaux dans les deux cas de figure décrits dans le rapport, demandant si cela était conforme au cadre établi dans la décision XXV/8. | UN | فقد استفسر العديد من الممثلين عن تخصيص التمويل لتحقيق هدف التخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بحلول عام 2020 في أثناء الثلاث فترات التي تبلغ كل واحدة منها ثلاث سنوات حسب ما جاء في الحالتين الوارد وصفهما في التقرير، متسائلين عما إذا كان ذلك يتسق مع الاختصاصات المحددة في المقرر 25/8. |
Le Comité consultatif rappelle que la nouvelle structure budgétaire proposée a pour but de traduire un objectif commun consistant à améliorer la prévisibilité et réduire l'affectation des fonds pour les opérations du HCR (A/AC.96/1040/Add.1, par. 15). | UN | وتذكّر اللجنة بأن هيكل الميزانية الجديد المقترح يرمي إلى إظهار هدف مشترك يتمثل في تحسين القدرة على التنبؤ بالموارد والحد من تخصيص التمويل لعمليات المفوضية (A/AC.96/1040/Add.1، الفقرة 15). |
l'affectation des fonds à des fins spécifiques rend particulièrement difficile le fonctionnement des organisations. | UN | 48- ويطرح تحديد الأموال صعوبة بالغة على المنظمات في عملها. |
Participation aux négociations sur l'affectation des fonds aux missions de surveillance des frontières de l'OSCE en Géorgie; prestation de l'aide financière internationale aux fonds de contributions volontaires créés pour le retrait des troupes étrangères du territoire de la Géorgie | UN | المشاركة في المفاوضات المتعلقة برصد أموال لبعثات مراقبة الحدود التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والموفدة إلى جورجيا؛ وتوفير المساعدة المالية الدولية لصندوق التبرعات الذي أنشئ لسحب القوات الأجنبية من إقليم جورجيا |
c) Les modalités de programmation conjointes dans tous les domaines couverts par l'accord, y compris l'identification et la formulation des programmes et des projets et l'affectation des fonds; | UN | (ج) الأساليب النمطية المتّبعة في البرمجة المشتركة في جميع المجالات المشمولة في الاتفاق، بما في ذلك تحديد البرامج والمشاريع وصياغتها وتوجيه الأموال المرصودة لها؛ |