"l'affiliation de" - Translation from French to Arabic

    • انتساب
        
    • قبول عضوية
        
    • إنهاء عضوية
        
    Informations sur l'affiliation de l'organe ou de l'organisme à des organisations ou institutions non gouvernementales/qualifications dans les domaines relatifs aux mouvements transfrontières de déchets dangereux, ainsi que de leur gestion et élimination UN معلومات بشأن انتساب الهيئة أو الوكالة للمنظمات أو المؤسسات غير الحكومية
    Des renseignements sur l'affiliation de l'organe ou organisme demandeur auprès d'organisations on institutions non gouvernementales UN معلومات بشأن انتساب الهيئة أو الوكالة للمنظمات أو المؤسسات غير الحكومية
    l'affiliation de l'AIAP à l'Organisation des Nations Unies a renforcé l'échange mondial d'informations avec les groupes intéressés à l'amélioration et à l'humanisation des politiques en matière de prévention du crime et du traitement des délinquants. UN عمل انتساب الرابطة إلى اﻷمم المتحدة على زيادة التبادل العالمي للمعلومات مع جماعات أخرى مهتمة باﻷمر في تحسين السياسات التي تتناول منع الجريمة ومعاملة المجرمين وإضفاء الطابع اﻹنساني عليها.
    Pour l'examen de la question, la Commission était saisie d'une note du Secrétaire général sur l'affiliation de la Cour pénale internationale à la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies (A/C.5/58/13) et du rapport correspondant du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (A/58/545). UN 3 - وللنظر في البند، كان معروضا على اللجنة مذكرة من الأمين العام عن قبول عضوية المحكمة الجنائية الدولية في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة (A/C.5/58/13) وتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية المتصل بهذه المسألة (A/58/545).
    Les mesures à prendre pour déterminer la part proportionnelle à verser au régime des pensions proposée pour l'OMC, au cas où l'affiliation de la CIOIC prendrait fin le 31 décembre 1998, sont énumérées au paragraphe 25 de l'additif. UN ٦ - وترد في الفقرة ٢٥ من اﻹضافة الخطوات التي يتعيﱠن اتخاذها لتحديد الحصة النسبية المستحقة الدفع لخطة المعاشات التقاعدية المقترحة لمنظمة التجارة العالمية، إذا تم إنهاء عضوية اللجنة المؤقتة لمنظمة التجارة الدولية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    Informations sur l'affiliation de l'organe ou de l'organisme à des organisations ou institutions non gouvernementales UN 2- معلومات بشأن انتساب الهيئة أو الوكالة للمنظمات أو المؤسسات غير الحكومية
    2. Informations sur l'affiliation de l'organe ou de l'organisme à des organisations ou institutions non gouvernementales UN 2- معلومات بشأن انتساب الهيئة أو الوكالة للمنظمات أو المؤسسات غير الحكومية
    2. Informations sur l'affiliation de l'organe ou de l'organisme à des organisations ou institutions non gouvernementales UN 2 - معلومات بشأن انتساب الهيئة أو الوكالة للمنظمات أو المؤسسات غير الحكومية
    Informations sur l'affiliation de l'organe ou de l'organisme à des organisations ou institutions non gouvernementales UN 2- معلومات بشأن انتساب الهيئة أو الوكالة للمنظمات أو المؤسسات غير الحكومية
    2. Informations sur l'affiliation de l'organe ou de l'organisme à des organisations ou institutions non gouvernementales UN 2 - معلومات بشأن انتساب الهيئة أو الوكالة للمنظمات أو المؤسسات غير الحكومية
    Le PRT, qui essayait en un premier temps de défendre même le FULRO en en niant le caractère terroriste puis, par la suite, lorsqu'il s'est rendu compte que le FULRO était indéfendable, a essayé de nier l'affiliation de Kok Ksor et de la Fondation des montagnards avec ce mouvement, a présenté des rapports que le Comité a toujours considérés non satisfaisants. UN غير أن التقارير التي قدمها الحزب كانت تعتبرها اللجنة دائما غير مرضية، إذ ذهب في تقاريره في المرحلة الأولى إلى حد محاولة الدفاع عن الجبهة المتحدة لتحرير الأعراق المقهورة بنفي طبيعتها الإرهابية، ثم حاول نفي انتساب كوك كسور ومؤسسة مونتانيار إلى الجبهة، حينما تبين له لاحقا أن لا سبيل للدفاع عن الجبهة.
    Il a intensifié sa collaboration avec des partenaires clefs dans le système des Nations Unies et dans la société civile, facilité l'affiliation de 82 nouvelles organisations non gouvernementales et noué des liens avec de nouveaux organes de presse et sociétés de téléradiodiffusion. UN وقد عززت الإدارة التعاون مع الشركاء الرئيسيين في منظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني، وسهلت انتساب 82 منظمة غير حكومية جديدة وأقامت روابط جديدة بمنافذ وسائط الإعلام وغيرها من الجهات القائمة بإعادة النشر.
    La femme assurée n'avait pas droit aux prestations si elle n'était pas couverte par le régime de sécurité sociale pendant au moins 10 mois avant la date prévue de l'accouchement, alors que la femme d'un assuré avait droit aux prestations trois mois seulement après l'affiliation de son mari au régime de sécurité sociale. UN فالمضمونة لم تكن تستفيد من التقديمات إلاّ إذا كانت منتسبة للضمان منذ عشرة أشهر على الأقل قبل الموعد المفترض للولادة، في حين تستفيد زوجة المضمون من التقديمات بعد مرور ثلاثة أشهر فقط على انتساب زوجها للضمان.
    c) Des renseignements sur l'affiliation de l'organisation à des organisations ou institutions non gouvernementales impliquées dans des activités en rapport avec la Convention de Bâle et/ou le Programme des Nations Unies pour l'environnement, y compris toute information concernant l'appartenance à des réseaux, consortiums et forums; UN (ج) معلومات بشأن انتساب المنظمة للمنظمات غير الحكومية أو المؤسسات المشاركة في أنشطة تتعلّق باتفاقية بازل و/أو برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بما في ذلك عضوية الشبكات وائتلافات الشركات والمنابر؛
    ii) Copie de l'article intitulé < < A synopsis of modern history > > , téléchargé du site Web officiel de la Fondation des montagnards, qui présente un exposé sur l'affiliation de Kok Ksor et de la Fondation avec le FULRO; UN ' 2` نسخة من المقال " A synopsis of modern history " المحمل من الموقع الرسمي لمؤسسة مونتانيار على شبكة الإنترنت والذي يتناول انتساب كوك كسور ومؤسسة مونتانيار إلى الجبهة المتحدة لتحرير الأعراق المقهورة؛
    25. En conséquence, le Comité recommande à l'Assemblée générale que la part proportionnelle à verser au régime des pensions proposé pour l'OMC, si l'affiliation de la CIOIC prenait fin le 31 décembre 1998, soit calculée comme suit : UN ٥٢ - وعليه، فإن المجلس يوصي الجمعية العامة باتخاذ الخطوات التالية لتحديد الحصة النسبية المستحقة الدفع لخطة المعاشات التقاعدية المقترحة لمنظمة التجارة العالمية إذا تم إنهاء عضوية اللجنة المؤقتة لمنظمة التجارة الدولية في ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more