J'estime qu'il importe de mettre fin aux actes d'agression, aux interventions dans les pays comme l'Afghanistan et l'Iraq et aux menaces proférées contre l'Iran. | UN | إنني أؤمن بضرورة وضع حد لأعمال العدوان، والتدخل في بلدان مثل أفغانستان والعراق والتهديدات الموجهة صوب إيران. |
Nous avons activement contribué par notre appui aux pas de géant accomplis par les femmes, dans des endroits tels que l'Afghanistan et l'Iraq, pour exercer leurs droits légitimes. | UN | ودعمنا بشكل نشط الخطوات الواسعة التي اتخذتها النساء في أماكن مثل أفغانستان والعراق وفي تأمين حقوقهن بموجب القانون. |
En 2013, l'ONU a constaté une explosion des cas de meurtres et d'atteinte à l'intégrité physique d'enfants dans plusieurs pays, dont l'Afghanistan et l'Iraq. | UN | ولقد لاحظت الأمم المتحدة في عام 2013 أن حالات قتل الأطفال وتشويههم زادت زيادة كبيرة في أنحاء عدة، من بينها أفغانستان والعراق. |
Après avoir connu récemment des bouleversements, l'Afghanistan et l'Iraq ont maintenant l'occasion d'instaurer la primauté du droit, la démocratie et le respect des droits de l'homme, avec l'aide de la communauté internationale. | UN | وقالت إن أفغانستان والعراق شهدا في الآونة الأخيرة تغييرات جذرية وأمامهما الآن فرصة لإحلال سيادة القانون والديمقراطية واحترام حقوق الإنسان بمساعدة المجتمع الدولي. |
Notre pays s'est opposé fermement et résolument aux guerres contre l'Afghanistan et l'Iraq, ainsi qu'à la nouvelle doctrine nazi-fasciste qu'on tente d'imposer au monde, et il continuera de le faire. | UN | إن بلدنا عارض بكل حزم وشدة الحربين اللتين شنتا على أفغانستان والعراق والمذهب النازي الفاشي الجديد الذي تجري محاولة فرضه في العالم، وسوف نواصل معارضتنا لذلك. |
Le Comité rend hommage à l'État partie pour les efforts qu'il a consentis afin d'accueillir un grand nombre de réfugiés des pays limitrophes, tels que l'Afghanistan et l'Iraq. | UN | 419- وتثني اللجنة على جهود الدولة الطرف لاستضافة عدد كبير من اللاجئين من البلدان المجاورة، مثل أفغانستان والعراق. |
Aider l'Afghanistan et l'Iraq à réussir en tant que nations libres dans une région transformée; mettre fin aux possibilités de la prolifération; abolir les formes modernes de l'esclavage - ce sont là certaines des grandes tâches énormes lesquelles l'Organisation a été créée. | UN | إن مساعدة أفغانستان والعراق على النجاح لتكونا دولتين حرتين في منطقة آخذة في التحول؛ ووقف سبل انتشار الأشكال العصرية للعبودية وإلغائها من بين المهام الكبرى التي أنشئت الأمم المتحدة من أجلها. |
L'OSCE était prête à renforcer sa coopération et son rôle auprès du Conseil de sécurité en participant aux efforts internationaux dans des domaines qui ne relevaient pas de sa compétence, notamment l'Afghanistan et l'Iraq. | UN | والمنظمة مستعدة أيضا لزيادة تعاونها واشتراكها مع مجلس الأمن في مساعدة الجهود الدولية في الحالات التي تقع خارج منطقتها، مثل أفغانستان والعراق. |
Le numéro un du terrorisme mondial a t-il été capturé? Où se trouve-t-il maintenant? Il est en liberté, mais l'Afghanistan et l'Iraq ont commencé à produire des centaines et des milliers de terroristes internationaux. | UN | هل تم القبض على الإرهابي الأول في العالم؟ أين هو الآن؟ إنه طليق السراح، ولكن يجري تخريج مئات وآلاف الإرهابيين الدوليين في أفغانستان والعراق. |
Le Directeur adjoint a souligné le rôle important joué par les représentants spéciaux adjoints du Secrétaire général dans certains pays et dit que les équipes spéciales interinstitutions, comme celles établies pour l'Afghanistan et l'Iraq, devenaient maintenant monnaie courante. | UN | وأكد نائب المديرة التنفيذية أهمية دور الممثلين الخاصين للأمين العام في بعض البلدان، وقال إن الأفرقة المشتركة بين الوكالات ومنها الأفرقة العاملة في أفغانستان والعراق أصبحت الآن تمثل ممارسة ثابتة. |
Le PNUD s'est également efforcé d'améliorer la capacité des électrices, des candidates et des représentantes élues d'influencer les politiques et les plans nationaux dans huit pays, dont l'Afghanistan et l'Iraq. | UN | وقد سعى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للتركيز على تحسين قدرات النساء اللاتي يدلين بأصواتهن والمرشحات والممثلات المنتخبات بغرض التأثير في السياسات والخطط في ثمانية بلدان تشمل أفغانستان والعراق. |
Au cours des sept dernières années, l'Afghanistan et l'Iraq, dont les régimes finançaient activement le terrorisme, sont devenus des démocraties qui luttent contre le terrorisme. | UN | وخلال السنوات السبع الماضية، تحولت أفغانستان والعراق من نظامين يرعيان الإرهاب بهمة ونشاط إلى ديمقراطيتين تكافحان الإرهاب. |
En grande partie du fait de la multiplication des attentats-suicide et de la férocité des combats dans le sud, l'opinion publique amalgame de plus en plus l'Afghanistan et l'Iraq en les reliant à un désastre commun. | UN | وثمة تصور آخذ في الانتشار، يعود في جانب كبير منه إلى الزيادة في التفجيرات الانتحارية وضراوة القتال في الجنوب، ومؤداه أن أفغانستان والعراق يرتبطان في المعاناة من نفس الكارثة. |
De nouveaux fronts émergent dans la lutte mondiale contre le terrorisme, alors même que nous continuons nos efforts multinationaux dans des régions comme l'Afghanistan et l'Iraq. | UN | فقد بدأت تظهر جبهات جديدة في حربنا الشاملة ضد الإرهاب، حتى مع مواصلتنا الجهود الجارية المتعددة الأطراف في أماكن مثل أفغانستان والعراق. |
5. Le Comité note avec satisfaction que l'État partie continue d'accueillir une population importante de réfugiés venus de pays voisins tels que l'Afghanistan et l'Iraq. | UN | 5- وتثني اللجنة على الدولة الطرف لمواصلتها استضافة جزء كبير من اللاجئين الوافدين من البلدان المجاورة مثل أفغانستان والعراق. |
En septembre, nos avons organisé un stage de déminage pour l'Afghanistan et l'Iraq auquel ont participé 20 stagiaires de ces deux pays. | UN | وفي أيلول/سبتمبر، استضافت الصين دورة لإزالة الألغام في أفغانستان والعراق شارك فيها 20 متدربا من كل بلد.كما تبرعت الصين بمعدات لإزالة الألغام لكلا البلدين. |
Par exemple, ajustée pour tenir compte du montant de ces postes de dépenses signalé par le CAD rien que pour l'Afghanistan et l'Iraq, l'APD en termes réels a à peine progressé en 2003, ce qui donne à penser que l'accroissement des ressources disponibles pour atteindre les objectifs du Millénaire a été plutôt modeste. | UN | فعلى سبيل المثال عندما أخضعت المساعدة الإنمائية الرسمية في عام 2003 لهذه البنود التي أبلغت عنها لجنة المساعدة الإنمائية عن أفغانستان والعراق وحدهما تكون قد زادت فقط بنسبة ضئيلة بالقيمة الفعلية مما يوحي بأن الزيادة في الموارد المتاحة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية كان متواضعا للغاية. |
La détérioration grave de la situation du personnel humanitaire dans des endroits tels que l'Afghanistan et l'Iraq en a fait délibérément des cibles - des < < cibles peu protégées > > - pour les acteurs ayant des desseins politiques violents. | UN | إن التدهور الخطير في وضع العاملين في المجال الإنساني في أماكن مثل أفغانستان والعراق جعل منهم أهدافا متعمدة - " أهدافا سهلة " - للأطراف الفاعلة ذات الخطط السياسية العنيفة. |
Réunion du Forum international des femmes sur le thème " Perspectives pour l'Afghanistan et l'Iraq " (parrainée par le Cabinet du Secrétaire général) | UN | المنتدى النسائي الدولي لمناقشة موضوع " الاحتمالات الموقعة في أفغانستان والعراق " (برعاية المكتب التنفيذي للأمين العام) |
Réunion du Forum international des femmes sur le thème " Perspectives pour l'Afghanistan et l'Iraq " (parrainée par le Cabinet du Secrétaire général) | UN | المنتدى النسائي الدولي لمناقشة موضوع " الاحتمالات المتوقعة في أفغانستان والعراق " (برعاية المكتب التنفيذي للأمين العام) |