"l'afrique du sud a" - Translation from French to Arabic

    • جنوب أفريقيا
        
    • لجنوب أفريقيا
        
    • جنوب افريقيا قد
        
    • جنوب إفريقيا
        
    • جنوب افريقيا عن
        
    • انضمت جنوب افريقيا
        
    • عن جنوب افريقيا
        
    La représentante de l'Afrique du Sud a jugé le guide pratique très utile. UN وعلقت المتحدثة من جنوب أفريقيا بالقول إن أدوات تطوير المحاسبة مفيدة للغاية.
    En outre, l'Afrique du Sud a adhéré, sans les ratifier, aux instruments suivants : UN وباﻹضافة إلى ذلك، انضمت جنوب أفريقيا إلى الصكوك التالية دون أن تصدق عليها:
    l'Afrique du Sud a participé pleinement aux activités régionales intéressant les femmes. UN شاركت جنوب أفريقيا مشاركة فعالة في اﻷنشطة اﻹقليمية المعنية بمسائل الجنسين.
    l'Afrique du Sud a récemment fait distribuer son document de travail fondamental sur le traité relatif aux matières fissiles. UN لقد عممت, جنوب أفريقيا مؤخراً ورقة العمل التي أعدتها بشأن معاهدة المواد الانشطارية وهي تتسم بالموضوعية الشديدة.
    l'Afrique du Sud a le privilège de diriger le travail novateur de ce programme de l'Union africaine au Soudan. UN ومن دواعي الشرف لجنوب أفريقيا أن تقود العمل الرائد لبرنامج الاتحاد الأفريقي هذا في السودان.
    Depuis 1994, l'Afrique du Sud a conclu 12 traités d'assistance juridique mutuelle. UN قامت جنوب أفريقيا منذ عام 1994 بإبرام اثنتي عشرة معاهدة لتبادل المساعدة القانونية.
    Depuis 1994, l'Afrique du Sud a conclu 12 traités d'assistance juridique mutuelle. UN قامت جنوب أفريقيا منذ عام 1994 بإبرام اثنتي عشرة معاهدة لتبادل المساعدة القانونية.
    En Gambie et au Zimbabwe, le poste de vice-président est occupé par une femme, l'Afrique du Sud a une femme vice-présidente. UN وتحتل إمرأتان منصب نائب رئيس الجمهورية في غامبيا وزمبابوي؛ وفي جنوب أفريقيا تتولى امرأة منصب نائب رئيس الجمهورية.
    l'Afrique du Sud a accepté la présidence du Groupe dont la Division de statistique assurera le secrétariat. B. Mandat UN ووافقت جنوب أفريقيا على العمل كرئيس لفريق الخبراء، وستتولى شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة العاملة مهام الأمانة.
    l'Afrique du Sud a encouragé la communauté internationale à fournir l'assistance technique demandée à cet égard. UN وشجعت جنوب أفريقيا المجتمع الدولي على تقديم المساعدة التقنية المطلوبة في هذا الشأن.
    l'Afrique du Sud a expliqué que la question des plaintes concernant le respect des obligations conventionnelles avait été portée à un niveau supérieur. UN وأوضحت جنوب أفريقيا أن مسألة الشكاوى المتعلقة بالامتثال للالتزامات التعاهدية قد أحيلت إلى جهات عليا.
    l'Afrique du Sud a suggéré de distinguer entre les sociétés militaires privées et les sociétés de sécurité privées. UN واقترحت جنوب أفريقيا التمييز بين الشركات العسكرية الخاصة والشركات الأمنية الخاصة.
    l'Afrique du Sud a également lancé la Campagne visant à accélérer la réduction de la mortalité maternelle et infantile (CARMMA) en Afrique dans le cadre du programme de l'Union africaine. UN وقد بدأت جنوب أفريقيا أيضاً حملة بشأن تسريع الحد من الوفيات النفاسية في أفريقيا كجزء من برنامج عمل الاتحاد الأفريقي.
    l'Afrique du Sud a précisé qu'elle s'apprêtait à remettre formellement au Secrétaire général des copies de ses lois relatives au blanchiment d'argent. UN وقد أبلغت جنوب أفريقيا بأنها بصدد تقديم نسخ رسمية من تشريعاتها الخاصة بغسل الأموال إلى الأمين العام.
    Bien que cet article n'ait pas encore été appliqué, l'Afrique du Sud a précisé que des directives étaient en cours d'élaboration pour faciliter sa bonne application. UN ورغم أنَّ هذه المادة لم تُطبَّق بعد في الواقع، فقد ذكرت جنوب أفريقيا أن هنالك مبادئ توجيهية قيد الإعداد من أجل تيسير التطبيق المناسب لها.
    À ce jour, l'Afrique du Sud a répondu positivement à toutes les demandes d'assistance. UN وحتى الآن، ردت جنوب أفريقيا إيجابيا على جميع طلبات المساعدة.
    C'est pour cette raison que l'Afrique du Sud a toujours été favorable à une approche systématique et progressive pour atteindre l'objectif d'un monde sans armes nucléaires. UN ولهذا السبب، دافعت جنوب أفريقيا باستمرار عن نهج منتظم وتدريجي نحو إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    l'Afrique du Sud a adopté au fil des années une législation adaptée aux personnes âgées et visant à protéger leurs droits. UN وقد سنّت جنوب أفريقيا على مر السنين تشريعات مخصصة لكبار السن تهدف إلى حماية حقوقهم.
    Le rôle de chef de file joué remarquablement bien par l'Afrique du Sud a permis au Sommet de Johannesburg d'être couronné de succès. UN وقد كفلت القيادة المتميزة لجنوب أفريقيا نجاح مؤتمر قمة جوهانسبرغ.
    Notant que l'Afrique du Sud a commencé depuis lors à verser les contributions dont elle est redevable, UN وإذ تلاحظ أن جنوب افريقيا قد بدأت منذ ذلك التاريخ في دفع أنصبتها المقررة،
    Dans une affaire récente, la Cour constitutionnelle de l'Afrique du Sud a statué que la peine devait tenir compte de l'incidence sur les enfants. UN وفي قضية حديثة العهد، نصت المحكمة الدستورية في جنوب إفريقيا على ضرورة أن تراعي عملية إصدار العقوبة الأثر على الأطفال.
    Enfin, l'Afrique du Sud a rapporté la découverte de 5 laboratoires de fabrication de MDMA en 2001. UN وأبلغت جنوب افريقيا عن كشف 5 مختبرات لصنع عقار م.د.م.أ. في عام 2001.
    Ce même jour, l'Afrique du Sud a en outre souscrit à la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN وبالتاريخ ذاته أيضاً، انضمت جنوب افريقيا الى الاعلان العالمي لحقوق الانسان.
    Une autre émission sur l'Afrique du Sud a été diffusée en février 1992 dans le cadre de la série " L'ONU en action " . UN وأذيع برنامج تلفزيوني إضافي هو " UN in Action " عن جنوب افريقيا في شباط/فبراير ١٩٩٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more