Le Mécanisme fonctionne dans le cadre de neuf groupes thématiques correspondant aux priorités de l'Afrique en matière de développement. | UN | وتعمل الآلية من خلال تسع مجموعات مواضيعية تم تحديدها وفقاً لأولويات أفريقيا الإنمائية. |
C'est ici que les besoins spécifiques de l'Afrique en matière de développement méritent une attention toute particulière. | UN | وهنا تحتاج احتياجات أفريقيا الإنمائية لخاصة إلى اهتمام جدي. |
Par conséquent, on se préoccupe davantage, au niveau international, des problèmes que connaît l'Afrique en matière de développement. | UN | ونتيجة لذلك يوجد الآن تركيز أكبر على الصعيد الدولي، على مشاكل أفريقيا الإنمائية. |
Hier, l'Assemblée a organisé un événement de haut niveau sur les besoins de l'Afrique en matière de développement. | UN | وبالأمس، عقدت هذه الجمعية اجتماعا رفيع المستوى بشأن الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا. |
Réunion de haut niveau sur les besoins de l'Afrique en matière de développement | UN | الاجتماع الرفيع المستوى المتعلق باحتياجات أفريقيا في مجال التنمية |
C'est pourquoi le Rwanda est favorable à la tenue d'une réunion de haut niveau consacrée aux besoins de l'Afrique en matière de développement pendant la soixante-troisième session. | UN | ولذلك، تؤيد رواندا عقد اجتماع رفيع المستوى بشأن احتياجات التنمية في أفريقيا أثناء الدورة الثالثة والستين. |
de l'Afrique : modalités, forme et organisation de la réunion de haut niveau sur les besoins de l'Afrique en matière de développement | UN | الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا: طرائق وشكل وتنظيم الاجتماع الرفيع المستوى بشأن احتياجات أفريقيا الإنمائية |
Réunion sur les besoins de l'Afrique en matière de développement | UN | الاجتماع بشأن احتياجات أفريقيا الإنمائية |
Modalités, forme et organisation de la réunion de haut niveau sur les besoins de l'Afrique en matière de développement | UN | طرائق وشكل وتنظيم الاجتماع الرفيع المستوى المعني باحتياجات أفريقيا الإنمائية |
de l'Afrique : modalités, forme et organisation de la réunion de haut niveau sur les besoins de l'Afrique en matière de développement | UN | الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا: طرائق وشكل وتنظيم الاجتماع الرفيع المستوى بشأن احتياجات أفريقيا الإنمائية |
S'il n'était pas englouti dans les conflits armés, cet argent pourrait sans aucun doute contribuer à satisfaire les besoins de plus en plus importants de l'Afrique en matière de développement. | UN | ولولا تبديد ذلك المال في النزاعات المسلحة، لتسنى بلا شك الاستفادة منه في تلبية احتياجات أفريقيا الإنمائية المتزايدة. |
Nous continuons de saluer le travail accompli par l'ONU pour aider à répondre aux besoins spécifiques de l'Afrique en matière de développement. | UN | ما فتئنا نشيد بالعمل الذي تؤديه الأمم المتحدة لدعم احتياجات أفريقيا الإنمائية. |
La réunion de haut niveau sur les besoins de l'Afrique en matière de développement n'aurait pas pu être organisée à un moment plus opportun. | UN | وقد جاء الاجتماع الرفيع المستوى المعني باحتياجات أفريقيا الإنمائية في وقت مناسب للغاية. |
La réunion de haut niveau sur les besoins de l'Afrique en matière de développement a constitué une formidable opportunité. | UN | وكان عقد الاجتماع الرفيع المستوى بشأن احتياجات أفريقيا الإنمائية فرصة هامة للغاية. |
Cette séance a lieu à point nommé, d'autant qu'elle se déroule peu de temps après la tenue des réunions de haut niveau consacrées aux besoins de l'Afrique en matière de développement et à l'examen de la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). | UN | ويأتي هذا الاجتماع في وقته المناسب تماما، خاصة وأنه يعقد مباشرة بعد الاجتماعين الرفيعي المستوى بشأن احتياجات أفريقيا الإنمائية واستعراض تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
La Russie se félicite des résultats de la réunion de haut niveau consacrée aux besoins de l'Afrique en matière de développement, que l'Assemblée générale a tenue le 22 septembre. | UN | ولقد رحبت روسيا بعقد اجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى في 22 أيلول/سبتمبر بشأن احتياجات أفريقيا الإنمائية. |
Premièrement, cette remarque confirme ce que j'ai dit hier à la réunion de haut niveau sur les besoin de l'Afrique en matière de développement. | UN | أولا، أن ذلك الكلام يؤكد ما قلته بالأمس في الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا. |
Cela est tout à fait logique en ce sens que le Nouveau Partenariat renferme les éléments positifs du Nouvel Ordre du jour et rappelle que les programmes d'ajustement structurels n'apportaient qu'une solution partielle et imparfaite aux besoins de l'Afrique en matière de développement. | UN | وهذا أمر يتسم بأهمية خاصة لأن الشراكة الجديدة تُجسِّد العناصر الإيجابية للبرنامج الجديد وتبيِّن أن برامج التكيف الهيكلي لم توفر سوى حل جزئي يشوبه النقص للاحتياجات الإنمائية لأفريقيا. |
Qu'il me soit permis de revenir brièvement sur les deux événements de haut niveau auxquels nous avons assisté ces derniers jours : celui relatif aux besoins de l'Afrique en matière de développement, et celui relatif aux objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وأود أن أذكّر بعجالة الاجتماعين الرفيعي المستوى اللذين حضرناهما في الأيام القليلة الماضية، الأول يتعلق بالاحتياجات الإنمائية لأفريقيا والآخر بشأن الأهداف الإنمائية للألفية. |
II. Réalisations de l'Afrique en matière de développement social | UN | ثانيا - إنجازات أفريقيا في مجال التنمية الاجتماعية |
Les profondes transformations de l'économie mondiale et du système commercial international, ainsi que leurs incidences sur le cadre institutionnel global, auront d'importantes conséquences pour les perspectives de l'Afrique en matière de développement. | UN | إن التغيرات الجذرية في الاقتصاد العالمي وفي النظام التجاري الدولي، وأثرها اللاحق على اﻹطار المؤسسي الدولي، ستحدث آثارا ضخمة على توقعات التنمية في أفريقيا. |
À l'échelle intergouvernementale, l'Union africaine et le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) se sont avérés être des chefs de file résolus, avec le soutien vigoureux de partenaires bilatéraux et multilatéraux de l'Afrique en matière de développement. | UN | 10 - وعلى الصعيد الحكومي الدولي، اضطلع كل من الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بدور قيادي بارز بدعم قوي من شركاء أفريقيا الإنمائيين الثنائيين والمتعددي الأطراف. |
Soulignant que la prise en charge des besoins particuliers de l'Afrique en matière de développement devrait faire partie intégrante du programme de développement pour l'après2015, | UN | وإذ يؤكد ضرورة إيلاء الاهتمام الواجب للاحتياجات الإنمائية الخاصة لأفريقيا لدى إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015، |
La Semaine de l'Afrique a appelé l'attention sur le programme de l'Afrique en matière de développement et de gouvernance au niveau mondial. | UN | وقد ساهم الأسبوع في التعريف بخطتي أفريقيا للتنمية وللحوكمة على الصعيد العالمي. |