"l'agence a demandé" - Translation from French to Arabic

    • طلبت الوكالة
        
    • وطلبت الوكالة
        
    Lors d'une réunion technique tenue à Téhéran le 16 août 2014, l'Agence a demandé des éclaircissements supplémentaires, et l'Iran en a fourni certains. UN وفي اجتماع تقني في طهران في 16آب/أغسطس 2014، طلبت الوكالة معلومات إضافية، قدمت إيران معلومات معيَّنة منها.
    Dans une lettre datée du 19 août 2010, l'Agence a demandé à l'Iran de fournir des renseignements descriptifs préliminaires pour cette installation. UN وفي رسالة مؤرخة 19 آب/أغسطس 2010، طلبت الوكالة من إيران توفير معلومات تصميمية أولية عن المرفق.
    Par ailleurs, l'Agence a demandé aux États de lui fournir des informations sur la conception d'installations nouvelles, que ses inspecteurs vérifient régulièrement, tout au long de la vie des installations. UN ومن جهة أخرى، طلبت الوكالة من الدول تزويدها بمعلومات بشأن تشييد المنشآت الجديدة لكي يستطيع مفتشو الوكالة التحقق منها بانتظام طوال حياة المنشأة.
    Dans une lettre datée du 4 mai 2012, l'Agence a demandé à l'Iran de fournir une explication de la présence de ces particules. UN وفي رسالة مؤرخة 4 أيار/مايو 2012، طلبت الوكالة من إيران تقديم تفسير عن وجود تلك الجسيمات.
    :: l'Agence a demandé à avoir accès au site de Parchin, mais l'Iran n'a pas donné accès à ce site à ce moment-là; UN :: وطلبت الوكالة معاينة موقع بارشين لكن إيران لم تُتِح إمكانية معاينة الموقع في ذلك الوقت.
    Dans une lettre datée du 14 avril 2005, l'Agence a demandé à l'Iran à examiner le dossier original comportant les documents d'expédition de 1994 et à recevoir les pièces justificatives attestant le contenu des livraisons de 1994. UN وفي رسالة مؤرخة 14 نسيان/أبريل 2005، طلبت الوكالة من إيران أن تأذن لها باستعراض الملف الأصلي لوثائق الشحن لعام 1994 وتزويدها بالمستندات الداعمة التي تعكس محتوى الشحنات الواردة في إرساليات عام 1994.
    Il est préoccupant de constater que les activités de grande ampleur et importantes exécutées depuis février 2012 sur l'emplacement du site de Parchin auquel l'Agence a demandé maintes fois à avoir accès auront sérieusement compromis la capacité de celle-ci à procéder à une vérification efficace. UN 65 - ومن دواعي القلق أنَّ الأنشطة المكثفة والهامة التي تمت مزاولتها منذ شباط/فبراير 2012 في المكان الموجود داخل موقع بارشين الذي طلبت الوكالة مراراً وتكراراً معاينته ستكون قد قوّضت بشكل خطير قدرة الوكالة على إجراء عملية تحقق فعالة.
    Les activités de grande ampleur et importantes qui ont eu lieu sur l'emplacement situé à l'intérieur du site de Parchin auquel l'Agence a demandé de manière répétée à avoir accès ont sérieusement compromis la capacité de celle-ci de procéder à une vérification efficace. UN 70 - وقد أدّت الأنشطة المكثفة والهامة التي تمت مزاولتها في المكان الموجود داخل موقع بارشين والذي طلبت الوكالة مراراً وتكراراً معاينته إلى تقويض قدرة الوكالة بشكل خطير على إجراء عملية تحقق فعالة.
    Lors des discussions tenues avec l'Iran les 13 et 14 février 2012, l'Agence a demandé à avoir accès aux dossiers relatifs aux expériences de conversion en uranium métal et au personnel concerné par ces expériences. UN وخلال المحادثات التي جرت مع إيران في 13 و 14 شباط/فبراير 2012، طلبت الوكالة معاينة السجلات ذات الصلة ومقابلة الأشخاص المعنيين باختبارات تحويل فلز اليورانيوم.
    Dans une lettre datée du 19 mars 2012, l'Agence a demandé des informations supplémentaires ainsi que les plans de l'exploitant du RRT pour l'irradiation de ces matières. UN وفي رسالة مؤرخة 19 آذار/مارس 2012، طلبت الوكالة مزيدا من المعلومات، فضلا عن خطط مشغِّل مفاعل طهران البحثي لتشعيع هذه المواد.
    Il est préoccupant de noter que les activités qui se sont déroulées depuis février 2012 sur l'emplacement du site de Parchin auquel l'Agence a demandé accès auront un impact négatif sur la capacité de celle-ci à procéder à une vérification efficace. UN 54 - إن من دواعي القلق أنَّ الأنشطة التي تمت مزاولتها منذ شباط/فبراير 2012 في المكان الموجود داخل موقع بارشين الذي طلبت الوكالة معاينته ستؤثِّر سلباً على قدرة الوكالة على إجراء عملية تحقق فعالة.
    Dans une lettre datée du 7 mars 2012, l'Agence a demandé à l'Iran d'indiquer le nombre et l'emplacement des cascades qui seront consacrées à la production d'UFE jusqu'à 20 % en 235U à l'IECF. UN 25 - وفي رسالة مؤرخة 7 آذار/مارس 2012، طلبت الوكالة من إيران تزويدها بعدد وأماكن السلاسل التعاقبية المركّبة في محطة فوردو لإثراء الوقود والتي ستُخصص لإنتاج اليورانيوم الضعيف الإثراء المثرى بنسبة تصل إلى 20 في المائة من اليورانيوم - 235.
    Il est préoccupant de constater que les activités de grande ampleur et importantes qui se déroulent depuis février 2012 sur l'emplacement du site de Parchin auquel l'Agence a demandé à avoir accès auront sérieusement compromis la capacité de celle-ci à procéder à une vérification efficace. UN 55 - ومن دواعي القلق أنَّ الأنشطة المكثفة والهامة التي تمت مزاولتها منذ شباط/فبراير 2012 في المكان الموجود داخل موقع بارشين الذي طلبت الوكالة معاينته ستكون قد قوّضت بشكل خطير قدرة الوكالة على إجراء عملية تحقق فعالة.
    Dans une lettre en date du 6 mars 2013, l'Agence a demandé à l'Iran, au cas où il aurait décidé de construire ou d'autoriser la construction de nouveaux réacteurs de puissance, de lui fournir les renseignements descriptifs pertinents et le calendrier de leur construction. UN وفي رسالة مؤرَّخة 6 آذار/ مارس 2013 وموجَّهة إلى إيران، طلبت الوكالة أن تزوِّدها إيران، إذا ما قرَّرت تشييد أو الإذن بتشييد مفاعلات قوى جديدة، بالمعلومات التصميمية ذات الصلة وبالجدول الزمني لتشييد تلك المفاعلات.
    Les activités de grande ampleur et importantes qui sont menées depuis février 2012 sur l'emplacement situé à l'intérieur du site de Parchin auquel l'Agence a demandé de manière répétée à avoir accès ont sérieusement compromis la capacité de celle-ci de procéder à une vérification efficace. UN 70 - وقد أدّت الأنشطة المكثفة والهامة التي تمت مزاولتها منذ شباط/فبراير 2012 في المكان الموجود داخل موقع بارشين والذي طلبت الوكالة مراراً وتكراراً معاينته إلى تقويض قدرة الوكالة بشكل خطير على إجراء عملية تحقق فعالة.
    15. l'Agence a demandé à l'Iran à plusieurs reprises de fournir des informations supplémentaires sur la chronologie de la conception et de la construction de l'IECF, ainsi que sur la finalité originelle de cette installation. UN 15 - وقد طلبت الوكالة من إيران في عدد من المناسبات تقديم معلومات إضافية بشأن التسلسل الزمني لتصميم وبناء محطة فوردو لإثراء الوقود، فضلاً عن غرضها الأصلي().
    Dans une lettre datée du 26 avril 2011, l'Agence a demandé à l'Iran de confirmer la déclaration qui aurait été faite par S. E. M. Fereydoun Abbasi, selon laquelle l'Iran prévoit de construire quatre à cinq nouveaux réacteurs dans le pays au cours des prochaines années pour produire des radio-isotopes et faire de la recherche. UN 37 - وفي رسالة مؤرخة 26 نيسان/أبريل 2011، طلبت الوكالة من إيران تأكيد البيان الذي ورد أن سعادة السيد فريدون عباسي قد أدلى به، ومفاده أن إيران تخطط لبناء من أربعة إلى خمسة مفاعلات جديدة في إيران خلال السنوات القليلة المقبلة من أجل إنتاج النظائر المشعة وإجراء البحوث().
    4. Dans une lettre datée du 4 juillet et dans des notifications d'inspection ultérieures, l'Agence a demandé à avoir accès à quatre installations pour mener les activités d'inspection exigées par l'accord de garanties de la République populaire démocratique de Corée avec l'Agence et acceptées par la République populaire démocratique de Corée le 15 février. UN ٤ - وفي رسالة مؤرخة في ٤ تموز/يوليه، وفي اخطارات تفتيشية لاحقة، طلبت الوكالة معاينة أربعة مرافق من أجل الاضطلاع بأنشطة تفتيشية يقتضيها اتفاق الضمانات المعقود بين جمهورية كوريا الشعبيــة الديمقراطيــة والوكالــة؛ وهي أنشطة وافقت عليها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في ١٥ شباط/فبراير.
    En outre, l'Agence a demandé à effectuer certaines mesures (levés gamma) semblables à celles faites pour la dernière fois en mars et en mai 1994, mais cela n'a pas été accepté par la République populaire démocratique de Corée. UN وعلاوة على ذلك، طلبت الوكالة إجراء قياسات معيﱠنة )ﻹعداد خرائط جيمية( مماثلة للقياسات التي أجريت في آذار/مارس وأيار/مايو ١٩٩٤، إلا أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية رفضت هذا الطلب.
    :: l'Agence a demandé à l'Iran de proposer, avant le 2 septembre 2014, de nouvelles mesures pratiques qu'il appliquerait au cours de la prochaine étape en vertu du cadre de coopération. UN :: وطلبت الوكالة أن تقترح إيران تدابير عملية جديدة بحلول 2 أيلول/سبتمبر 2014 لكي تنفذها إيران في الخطوة المقبلة فيما يتعلق بإطار التعاون.
    32. Dans une lettre datée du 18 juin 2010, l'Agence a demandé à l'Iran de confirmer une déclaration du Vice-Président de l'Iran et Président de l'Organisation iranienne de l'énergie atomique, S. E. M. Ali Akbar Salehi, à une agence de presse iranienne, selon laquelle l'Iran mettait au point un réacteur similaire au RRT pour la production de radio-isotopes. UN 32 - وطلبت الوكالة من إيران، في رسالة مؤرخة 18 حزيران/يونيه 2010، أن تؤكد بياناً أدلى به نائب الرئيس الإيراني ورئيس هيئة الطاقة الذرية الإيرانية، سعادة السيد علي أكبر صالحي، إلى وكالة الأنباء الإيرانية بما مفاده أن إيران تعكف على تصميم مفاعل مشابه لمفاعل طهران البحثي لإنتاج النظائر المشعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more