"l'agence de coopération" - Translation from French to Arabic

    • وكالة التعاون
        
    • الوكالة الكورية للتعاون
        
    • لوكالة التعاون
        
    • ووكالة التعاون
        
    • الوكالة اليابانية للتعاون
        
    • للوكالة الكورية للتعاون الدولي
        
    Dans ce cadre, l'Agence de coopération culturelle et technique a bien entendu déjà travaillé avec plusieurs organisations régionales et internationales. UN وبطبيعة الحال، فإن وكالة التعاون الثقافي والتقني تضطلع بالعمل فعلا في هذا السياق مع منظمات إقليمية ودولية متعددة.
    Il a mentionné par ailleurs que l'Agence de coopération culturelle et technique des pays francophones fournissait elle aussi des fonds pour la participation de certains pays en développement. UN كما ذكر أن وكالة التعاون الثقافي والتقني في افريقيا قدمت أيضا أموالا لدعم مشاركة بعض البلدان النامية.
    l'Agence de coopération et de développement allemande (GTZ) coopère avec Bayer à cet effet en l'informant de l'emplacement des stocks existants. UN وتقدم وكالة التعاون والتنمية الألمانية المساعدة لباير في هذا الصدد فتبلغ الشركة بالأماكن التي يكدس فيها المخزون القائم.
    Neuf d'entre eux avaient bénéficié d'une bourse de l'Agence de coopération internationale de la République de Corée. UN واستفاد تسعة منهم بمنحة مقدمة من الوكالة الكورية للتعاون الدولي.
    Qu'il me soit permis de rappeler brièvement ce qu'est l'Agence de coopération culturelle et technique. UN واسمحوا لي بأن أذكﱢر الجمعية العامة بإيجاز بالطبيعة المميزة لوكالة التعاون الثقافي والتقني.
    On en dénombrait une (1) en qualité de responsable de l'Agence de coopération Culturelle et Technique, une (1) au Comité international des Droits de l'Enfant, etc. UN ولا نلحظ سوى واحدة بوصفها مسؤولة في وكالة التعاون الثقافي والتقني، وواحدة في اللجنة الدولية لحقوق الطفل، إلخ.
    l'Agence de coopération culturelle et technique s'est officiellement jointe au groupe de partenaires actuels. UN وانضمت وكالة التعاون الثقافي والتقني رسميا إلى المجموعة القائمة مع الشركاء.
    Dans le domaine de la coopération technique, les réalisations de l'Agence de coopération culturelle et technique sont également nombreuses et répondent aux attentes exprimées par les pays du Sud. UN وحققت وكالة التعاون الثقافي والتقني كذلك نجاحات عديدة في مجال التعاون التقني استجابة لتوقعات بلدان الجنوب.
    Pour toutes ces manifestations, l'Agence de coopération culturelle et technique a aidé à l'organisation et à la coordination de la participation des États francophones. UN وفي جميع هذه المناسبات، ساعدت وكالة التعاون الثقافي والتقني في تنظيم وتنسيق ومشاركة الدول الناطقة بالفرنسية.
    Leur pressentiment allait devenir l'élan fondateur de l'Agence de coopération culturelle et technique. UN وكانت رؤيتهم القوة التي ألهمت تأسيس وكالة التعاون الثقافي والتقني.
    l'Agence de coopération culturelle et technique était en effet présente au Sommet de la Terre tenu en 1992 à Rio de Janeiro et consacré à l'environnement et au développement. UN كما شاركت وكالة التعاون الثقافي والتقني في قمة اﻷرض بريو، مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، في سنة ١٩٩٢.
    Le renforcement de la coopération entre l'Agence de coopération cultuelle et technique et l'Organisation des Nations Unies ne peut qu'y contribuer positivement. UN وتعزيز التعاون بين وكالة التعاون الثقافي والتقني واﻷمم المتحدة لا يمكن إلا أن يكون مساهمة إيجابية.
    L'article premier de la Charte dispose que l'Agence de coopération culturelle et technique devient l'Agence de la Francophonie. UN وعملا بالمادة ١ من الميثاق، أصبحت وكالة التعاون الثقافي والتقني وكالة المنظمة الدولية للجماعة الفرانكوفونية.
    l'Agence de coopération culturelle et technique et l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) ont fait, sans réserve, ce choix. UN وهذا هو الخيار الذي آثرته وكالة التعاون الثقافي والتقني ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية دون تحفظ.
    Je voudrais mentionner ici les réunions de concertation organisées entre les hauts fonctionnaires du Secrétariat de l'ONU et ceux du secrétariat de l'Agence de coopération culturelle et technique (ACCT). UN وأود أن أذكر هنا بالمشاورات التي جرت بين كبار موظفي أمانة اﻷمم المتحدة وكبار موظفي أمانة وكالة التعاون الثقافي والتقني.
    4. Note avec satisfaction que l'Agence de coopération culturelle et technique participe davantage aux travaux des Nations Unies, en y apportant une contribution utile; UN ٤ - تلاحظ مع الارتياح أن وكالة التعاون الثقافي والتقني تشارك بصورة أنشط في أعمال اﻷمم المتحدة وتساهم فيها مساهمة مفيدة؛
    l'Agence de coopération brésilienne a réalisé avec succès plus de 100 projets en Afrique. UN وأشار إلى أن وكالة التعاون البرازيلية نجحت في إكمال أكثر في 100 مشروع في أفريقيا.
    Sept de ces projets d'un montant de 775 600 dollars devaient être financés conjointement avec l'Agence de coopération culturelle et technique (ACCT) et exécutés par l'ONUDI dans le cadre de contrats de sous-traitance avec l'ACCT. UN ومن هذه المشاريع، سبعة مشاريع تبلغ قيمتها ٦٠٠ ٧٧٥ دولار تقرر أن يتم تمويلها بالاشتراك مع وكالة التعاون الثقافي والتقني وأن تتولى تنفيذها اليونيدو بموجب ترتيبات تعاقد من الباطن مع تلك الوكالة.
    Rapport sur la gestion de la subvention versée au Tribunal par l'Agence de coopération internationale de la République de Corée (Fonds KOICA) UN تقرير الأداء عن المنحة المقدمة للمحكمة من الوكالة الكورية للتعاون الدولي
    Enfin, Djibouti considère que l'adoption du projet de résolution par l'Assemblée générale est une marque d'attention de la communauté internationale aux idéaux de l'Agence de coopération culturelle et technique, marque d'attention à laquelle mon pays est extrêmement sensible. UN وأخيرا، تعتقد جيبوتي أن اعتماد الجمعية العامة لمشروع القرار هذا سيبرهن على أن المجتمع الدولي يحترم المثل العليا لوكالة التعاون الثقافي والتقني. وبلدي حريص على أن يرى هذا التقدير للوكالة.
    Des déclarations ont été faites par les représentants du Comité international de la Croix-Rouge et de l'Agence de coopération culturelle et technique, organisations intergouvernementales. UN كما أدلى ببيان ممثل كل من لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، ووكالة التعاون الثقافي والتقني، وهما منظمتان حكوميتان دوليتان.
    Les dossiers de candidature à ces formations dispensées au Japon sont examinés par l’Agence japonaise de coopération internationale. UN وقدمت جميع الزمالات للحصول على تدريب في اليابان، وقد بتت الوكالة اليابانية للتعاون الدولي في طلبات المرشحين لهذه الزمالات.
    D. Fonds d'affectation spéciale de l'Agence de coopération internationale de la République de Corée UN دال - الصندوق الاستئماني للوكالة الكورية للتعاون الدولي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more