"l'agence de régulation des" - Translation from French to Arabic

    • وكالة تنظيم
        
    • هيئة تنظيم
        
    La législation en vigueur réglementant les responsabilités de l'Agence de régulation des communications est conforme aux meilleures pratiques européennes. UN يتفق التشريع الساري الذي يحكم مسؤوليات وكالة تنظيم الاتصالات مع أفضل الممارسات الأوروبية.
    La loi sur les communications régissait les questions relatives à la structure et à la gestion de l'Agence de régulation des communications en tant qu'organe de régulation indépendant. UN وينظم قانون الاتصالات هيكل وكالة تنظيم الاتصالات وإدارتها باعتبارها هيئة تنظيمية مستقلة.
    Il a apprécié d'avoir davantage de détails sur les répercussions de l'Agence de régulation des communications. UN وأعربت عن الرغبة في إحاطتها علماً بمزيد من التفاصيل عن تأثير وكالة تنظيم الاتصالات.
    En outre, l'Agence de régulation des communications œuvrait pour la protection des mineurs, et en particulier contre la violence à la télévision. UN وإلى جانب ذلك، تعمل وكالة تنظيم الاتصالات من أجل حماية القاصرين، ولا سيما من العنف الذي يشيعه التلفزيون.
    l'Agence de régulation des communications est toujours placée sous l'autorité d'un directeur général par intérim et d'un conseil dont le mandat est arrivé à échéance - ce qui nuit à la crédibilité de l'Agence et à son fonctionnement. UN وما زالت هيئة تنظيم الاتصالات تدار بواسطة مدير عام مؤقت ومجلس ذي ولاية منتهية، مما يؤثر على مصداقية الهيئة وعملياتها.
    l'Agence de régulation des télécommunications a été créée et contribue de manière importante au développement des médias. UN وشُكلت وكالة تنظيم الاتصالات وساهمت مساهمة كبيرة في تطوير هذه الوسائط.
    L'article 10 de cette loi impose aux organes de presse audiovisuelle l'obligation de respecter les règles de l'Agence de régulation des communications de Bosnie-Herzégovine. UN وتفرض المادة 10 من القانون على مؤسسات البث الالتزام باحترام قواعد ولوائح وكالة تنظيم الاتصالات في البوسنة والهرسك.
    Le 19 mars 2013, la Radio Televizija Republika Srpska (RTRS) a commencé à diffuser, à titre expérimental, des émissions par voie numérique terrestre sans l'approbation de l'Agence de régulation des communications, habilitée à allouer les fréquences. UN 80 - وفي 19 آذار/مارس 2013، شرعت هيئة الإذاعة والتلفزيون لجمهورية صربسكا في بث رقمي أرضي تجريبي دون موافقة مسبقة من وكالة تنظيم الاتصالات التابعة للدولة التي تتولى تخصيص ترددات البث الإذاعي.
    65. l'Agence de régulation des communications est le premier organisme à mentionner lorsque l'on parle de médias et de communications électroniques. UN 65- إن وكالة تنظيم الاتصالات هي أول وكالة ينبغي الإشارة إليها في مجال وسائل الإعلام والاتصالات الإلكترونية.
    68. Au cours des dernières années écoulées, les pouvoirs publics ont exercé d'intenses pressions sur l'Agence de régulation des communications. UN 68- وقد مارست السلطات العامة في السنوات القليلة الأخيرة ضغوطاً مكثفة على وكالة تنظيم الاتصالات.
    Au titre des priorités énoncées dans le partenariat européen, il reste encore à garantir l'indépendance de l'Agence de régulation des communications. UN 71 - وتشكل كفالة استقلال وكالة تنظيم الاتصالات شرطا آخر من شروط الشراكة الأوروبية.
    24. À propos de l'indépendance des médias et de la liberté d'expression, en particulier l'indépendance de l'Agence de régulation des communications, la plupart des médias étaient financés par des capitaux privés et il n'y avait pas matière à discuter d'éventuelles menaces à la liberté d'expression et d'information. UN 24- وفيما يتعلق باستقلال وسائل الإعلام وحرية التعبير، ولا سيما استقلال وكالة تنظيم الاتصالات، فإن معظم وسائل الإعلام مملوكة للخواص، ولا يمكن الحديث عن وجود تهديدات محتملة لحرية التعبير والتبليغ.
    Privacy International constate avec préoccupation que l'Agence de régulation des télécommunications et des postes (ARTP) a obligé les opérateurs de télécommunications mobiles à identifier leurs clients avant de leur vendre des cartes SIM. UN 35- ويساور منظمة العفو الدولية القلق لأن وكالة تنظيم الاتصالات والبريد ترغم مشغلي الاتصالات الخاصة بالهواتف المحمولة على التعرف على هوية زبائنها قبل أن تبيع لهم بطاقات تحديد هوية المشترك.
    51. Le secteur de la téléphonie est contrôlé par l'Agence de régulation des Télécommunications, dont les attributions consistent à gérer les fréquences, attribuer les licences et prélever les redevances et autres charges liées aux divers services de télécommunication. UN 51- وتتحكم وكالة تنظيم الاتصالات في قطاع خدمات الهاتف وتشمل مهامها الإشراف على الترددات ومنح التراخيص وتحصيل الرسوم وغيرها من المسؤوليات المتعلقة بخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية المختلفة.
    Au cours de la période à l'étude, tant les autorités bosniennes que celles de la Fédération se sont employées à remanier les procédures de nomination à l'Agence de régulation des communications et aux organismes publics de radiotélévision, lesquelles visent à empêcher toute pression politique. UN 85 - ركزت كل من سلطات البوسنة والهرسك والاتحاد على حد سواء جهودها خلال الفترة المشمولة بالتقرير على تغيير الإجراءات الناظمة للتعيينات في وكالة تنظيم الاتصالات والهيئات العامة التي تضطلع بأنشطة البث، المصممة حاليا بهدف منع إجراء الضغوط السياسية في إجراءات التعيين.
    La Bosnie-Herzégovine a également fait état des efforts qu'elle déploie sans relâche, en coopération avec l'Agence de régulation des communications, pour lutter contre l'utilisation abusive de la presse, des médias audiovisuels ou électroniques et des nouvelles technologies de communication pour diffuser des messages d'incitation à la violence et à la haine. UN 23 - وأبلغت البوسنة والهرسك أيضا عن الجهود المتواصلة التي تبذلها جنبا إلى جنب مع وكالة تنظيم الاتصالات في ما يتعلق بمكافحة التحريض على العنف بدافع إثارة مشاعر الكراهية من خلال سوء استخدام الصحافة، أو وسائل الإعلام الإلكترونية السمعية - البصرية وتكنولوجيات الاتصالات الجديدة.
    Au niveau de l'État, les amendements à la loi sur les communications, adoptés en décembre 2012, qui visaient à régler la question de la nomination des membres du Conseil d'administration de l'Agence de régulation des communications, trop longtemps différée, n'ont à ce jour pas permis de débloquer les procédures ni d'en assurer la transparence. UN فالتعديلات التي أدخلت على قانون الدولة للاتصالات المعتمد في كانون الأول/ديسمبر 2012، والتي تهدف إلى معالجة تعيين مجلس إدارة وكالة تنظيم الاتصالات الذي تأخر كثيرا، تعديلات لم تقم حتى الآن لا بفتح الطريق أمام العملية ولا بإضفاء الشفافية عليها.
    l'Agence de régulation des télécommunications, qui est chargée de réglementer les secteurs des télécommunications et des médias électroniques, continue de connaître une situation délicate du fait de la poursuite du blocage des nominations des membres de son conseil et de son directeur général. UN 86 - ولا تزال وكالة تنظيم الاتصالات، المسؤولة عن تنظيم قطاعات الاتصالات السلكية واللاسلكية ووسائط الإعلام الإلكترونية، في وضع صعب نتيجة للوقف المستمر للتعيينات في عضوية مجلسها ولمديرها العام على حد سواء.
    15. Renforcer les compétences de l'Agence de régulation des communications pour réduire le risque d'incitation à la haine ethnique et religieuse (Pakistan); UN 15- تعزيز اختصاص هيئة تنظيم الاتصالات للحد من خطر التحريض على الكراهية العرقية أو الدينية (باكستان)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more