"l'agence de voyages" - Translation from French to Arabic

    • وكالة السفر
        
    • وكالة السفريات
        
    • وكيل السفريات
        
    • شركة السياحة
        
    • وكلاء السفر
        
    Les procédures suivies par l'agence de voyages pour l'émission des billets et des avances pour frais de voyage ont été renforcées de façon à s'assurer que les uns comme les autres parviennent bien à l'agent concerné. UN وتم احكام الاجراءات المتبعة في وكالة السفر في إصدار البطاقات وسلف السفر لضمان أن تطال الموظف المعني.
    À l'heure actuelle, c'est l'agence de voyages qui fournit les moniteurs et établit les connexions pour les SRI. UN فشاشات ووصلات نظم الحجز المحوسبة توفرها حاليا وكالة السفر.
    On ne peut pas s'attendre à ce que l'agence de voyages soit à même de prendre en charge des coûts supplémentaires aussi importants ou à ce qu'elle soit disposée à le faire. UN ولا يمكن توقع أن تكون وكالة السفر قادرة أو راغبة في استيعاب مثل هذه التكاليف اﻹضافية الهائلة.
    Le bureau de l'agence de voyages Summertime, situé au rez-de-chaussée du bâtiment D, offre également des services de location automobile. UN كما يقدم مكتب وكالة السفريات " Summertime " ، الذي يقع بالطابق اﻷرضي بالمبنى دال، خدمات استئجار السيارات.
    Le Tribunal et l'Administration devraient faire respecter les termes du contrat de services conclu avec l'agence de voyages et prendre des mesures pour recouvrer la totalité des sommes dues par l'agence. UN ينبغي للمحكمة والإدارة فرض احترام بنود العقد الخاص بخدمات وكيل السفريات واتخاذ خطوات لاسترداد جميع المبالغ المستحقة منه.
    Et là, il faut que j'aille ouvrir l'agence de voyages, parce qu'un gros con et sa copine au gros cul sont occupés. Open Subtitles و الان علي فتح شركة السياحة لان احد الحمقى و صديقته ذات المؤخرة الكبيرة فى غاية الانشغال
    Les voyages officiels ont été gérés de façon satisfaisante, mais il reste possible de mieux contrôler et gérer les services fournis par l'agence de voyages. UN أدير السفر في مهام رسمية بصورة مرضية، ولكن كان ثمة مجال لتحسين رصد وإدارة الخدمات التي يقدمها وكلاء السفر
    Le Bureau chargera un fonctionnaire d'assurer le suivi des billets remboursables auprès de l'agence de voyages. UN وسيخصص مكتب خدمات الدعم المركزية مورداً لدى وكالة السفر لتتبع التذاكر القابلة للرد.
    Le Bureau chargera un fonctionnaire d'assurer le suivi des billets remboursables auprès de l'agence de voyages. UN وسوف يكلف مكتب خدمات الدعم المركزية مَـوردا في وكالة السفر سيشارك في تعقب التذاكر المستردة.
    Coût des services prêtés par l'agence de voyages American Express UN تكاليف خدمات وكالة السفر أمريكان إكسبريس
    À l'agence de voyages, il faut des années. Open Subtitles يا لعجبي ، في وكالة السفر يحتاج الأمر سنوات
    Le Service organise par ailleurs avec chaque département des séminaires consacrés aux voyages afin de chercher à connaître les réactions des intéressés quant à son fonctionnement et à celui de l'agence de voyages de l'Organisation. UN وتنظم الدائرة أيضا حلقات دراسية حول موضوع السفر، بالاشتراك مع فرادى الإدارات، بغية الحصول على إفادات مرتجعة بشأن أدائها وأداء وكالة السفر المتعاقد معها.
    Dans le cadre de ses processus internes, le Service contrôle minutieusement tous les billets d'avion émis par l'agence de voyages afin de s'assurer que celle-ci obtient les tarifs aériens les plus économiques, ce qui lui a valu les critiques très favorables de publications spécialisées sur le tourisme. UN وتقوم الدائرة أيضا، كجزء من عملياتها الداخلية، بمراجعة كاملة للحسابات المتعلقة بتذاكر السفر جوا الصادرة عن وكالة السفر للتأكد من أنه يتم الحصول على أدنى أسعار متاحة لتذاكر السفر جوا. وقد كان تقييم هذه الممارسة جد إيجابي في المنشورات الفنية لقطاع الأسفار.
    Mais cet arrangement était viable uniquement parce que les groupes des voyages étaient physiquement proches des bureaux de l'agence de voyages et que le nombre des postes requis pour leur personnel était faible. UN إلا أن هذا الترتيب لم يكن مناسبا إلا بسبب قرب وحدات السفر من مواقع وكالة السفر وقلة عدد نظم الحجز المحوسبة اللازمة لموظفي وحدات السفر.
    Le même participant a déclaré que l'agence de voyages qui travaillait avec l'Organisation des Nations Unies n'assurait pas un service satisfaisant et que le Centre pour les droits de l'homme devrait peut-être prendre certaines mesures pour amener l'agence à améliorer ses prestations. UN وذكر المشترك ذاته أن وكالة السفر التي تعمل مع اﻷمم المتحدة لا تقدم خدمات ملائمة واقترح أن يقوم مركز حقوق اﻹنسان باتخاذ بعض الخطوات لحمل الوكالة على تحسين خدماتها.
    Contrôler régulièrement les activités de l'agence de voyages désignée par les OIG et veiller au respect des règles pour le compte du CPAG UN القيام على أساس منتظم برصد أنشطة وكالة السفر المعينة من جانب مجموعة المنظمات الدولية الموجودة في جنيف وضمان الامتثال بالنيابة عن مجموعة أنشطة المشتريات المشتركة.
    l'agence de voyages officielle de l'ONU à New York est à la disposition des délégations, qu'elle aide, dans toute la mesure possible, à organiser des voyages, obtenir des billets et réserver des chambres d'hôtel. UN وهي وكالة السفر الرسمية للأمم المتحدة في نيويورك وستعمل بقدر استطاعتها على مساعدة الوفود في إنجاز ترتيبات السفر والحصول على التذاكر وحجز غرف الفنادق.
    Contrôler régulièrement les activités de l'agence de voyages désignée par les OIG et veiller au respect des règles pour le compte du CPAG UN القيام على أساس منتظم برصد أنشطة وكالة السفر المعينة من جانب مجموعة المنظمات الدولية الموجودة في جنيف وضمان الامتثال بالنيابة عن مجموعة أنشطة المشتريات المشتركة.
    l'agence de voyages officielle de l'ONU à New York est à la disposition des délégations, qu'elle aide, dans toute la mesure possible, à organiser des voyages, obtenir des billets et réserver des chambres d'hôtel. UN وهي وكالة السفر الرسمية للأمم المتحدة في نيويورك وستعمل بقدر استطاعتها على مساعدة الوفود في إنجاز ترتيبات السفر والحصول على التذاكر وحجز غرف الفنادق.
    La hausse de 656 100 dollars des recettes perçues au Siège est le résultat net de l'application de loyers plus élevés, à compter de 2002, de la réduction de la surface louée par certains locataires et de modifications apportées aux conditions de location de certaines entreprises installées sur place, notamment l'agence de voyages. UN وتمثل الزيادة البالغة 100 656 دولار في المقر الأثر الصافي الناجم عن تطبيق معدل إيجار أعلى بدءا من عام 2002، وانخفاض في مقدار حيز الأماكن المقدم إلى بعض المستأجرين، والتغيرات المدخلة على ترتيبات الايجار المعقودة مع بعض المتعاقدين الداخليين، بمن فيهم وكالة السفريات.
    La recommandation des commissaires aux comptes sera intégralement mise en oeuvre en conformité avec les dispositions de l'accord de service conclu avec l'agence de voyages, de même que seront ultérieurement appliquées les conditions fixées pour la prestation de ces services. UN سوف تنفذ توصية مراجعي الحسابات بحذافيرها وفقا للحكم المتعلق بالاتفاق الخاص بخدمات وكيل السفريات، بمافي ذلك إنفاذ جميع بنود العقد الخاص بخدمات وكيل السفريات في المستقبل.
    Toula ira à l'agence de voyages et tu enverras Nikki travailler ici avec nous. Open Subtitles تولا تذهب الي شركة السياحة و ارسلي نيكي للعمل لدينا
    Je suis passée à l'agence de voyages. Open Subtitles ذهبت الى وكلاء السفر اليوم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more