"l'agence française de développement" - Translation from French to Arabic

    • الوكالة الفرنسية للتنمية
        
    • وكالة التنمية الفرنسية
        
    • والوكالة الفرنسية للتنمية
        
    Les partenariats avec l'Agence française de développement doivent être renforcés. UN وينبغي مواصلة تطوير الشراكات مع الوكالة الفرنسية للتنمية.
    ONU-Habitat a participé à l'évaluation du projet d'expansion de l'alimentation en eau de Kampala, financé par la BEI en partenariat avec l'Agence française de développement et la Banque allemande de développement (KfW). UN وشارك الموئل في تقييم مشروع توسيع إمداد كمبالا بالمياه الممول من المصرف في شراكة مع الوكالة الفرنسية للتنمية وبنك التنمية الألماني.
    ONU-Habitat a participé à l'évaluation du projet d'expansion de l'alimentation en eau de Kampala, financé par la BEI en partenariat avec l'Agence française de développement et la Banque allemande de développement (KfW). UN وشارك الموئل في تقييم مشروع توسيع شبكة امدادات المياه في كمبالا، الذي يموله المصرف الأوروبي للاستثمار بالاشتراك مع الوكالة الفرنسية للتنمية ومصرف التنمية الألماني.
    À ce propos, on a signalé les travaux que le Conseil d'État français, en association avec l'Agence française de développement et la Banque mondiale, a menés en vue de mettre en place un réseau de praticiens. UN ونُوّه في هذا الصدد بالعمل الذي قام به مجلس الدولة الفرنسي، بالاشتراك مع وكالة التنمية الفرنسية والبنك الدولي، في إنشاء مجتمع من الممارسين.
    Dans cet esprit, l'Agence française de développement travaille sur un programme d'électrification au Maroc et coopère activement avec la Chine en matière d'atténuation des effets des changements climatiques. UN وإذ تضع فرنسا ذلك في اعتبارها, تعمل وكالة التنمية الفرنسية على برنامج كهربة في المغرب وتتعاون بصورة نشطة مع الصين في مجال تغير المناخ.
    Le partenariat tissé avec < < United States Agency for International Development > > et l'Agence française de développement sera renforcé dans les domaines de l'éducation et de la santé. UN وستعزز الشراكة القائمة مع وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة والوكالة الفرنسية للتنمية في مجالي التعليم والصحة.
    La France appuie les objectifs de l'Initiative, en particulier par l'intermédiaire de l'Agence française de développement. UN 47 - وتقدم فرنسا الدعم لأهداف المبادرة، ولا سيما من خلال الوكالة الفرنسية للتنمية.
    Ce projet, mené conjointement avec l'Agence française de développement (AFD), prévoit des séminaires de formation sur le développement de regroupements d'entreprises et l'élaboration ultérieure de projets régionaux de mise en œuvre d'activités de regroupement d'entreprises dans chacune des régions visées. UN ويشمل هذا المشروع المشترك مع الوكالة الفرنسية للتنمية تنظيم حلقات دراسية تدريبية حول تنمية التجمعات، وما يعقبها من إعداد مشاريع إقليمية لتنفيذ أنشطة خاصة بتنمية التجمعات في كل من المناطق المعنية.
    En outre, l'Agence française de développement et la Development Bank of Southern Africa ont signé un accord portant sur la création d'un fonds de 2,8 millions d'euros qui servira à l'évaluation et à l'élaboration des projets du Nouveau Partenariat. UN كما تم توقيع اتفاق بين الوكالة الفرنسية للتنمية ومصرف التنمية للجنوب الأفريقي لإنشاء صندوق برأسمال قدرة 2.8 مليون يورو لتقييم وإعداد مشاريع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Ce programme de mise à niveau du secteur industriel démarrera au Sénégal où l'Agence française de développement a alloué plus d'un million d'euros à l'ONUDI pour son exécution. UN وسيبدأ برنامج الارتقاء الصناعي بالسنغال، حيث خصصت الوكالة الفرنسية للتنمية في عام 2004 أكثر من مليون يورو لليونيدو لتنفيذه.
    La coopération entre l'Agence française de développement (AFD) et l'ONUDI, qui repose notamment sur un accord-cadre signé en 2009, vise précisément à répondre à ce défi. UN وهذا في الواقع هو الهدف الرئيسي للتعاون بين الوكالة الفرنسية للتنمية واليونيدو، الذي يقوم أساسا على اتفاق إطاري أُبرم في عام 2009.
    l'Agence française de développement a récemment validé une nouvelle stratégie sectorielle dans le domaine de l'énergie. Le Fonds français pour l'environnement mondial a fait de l'énergie durable en Afrique l'une de ses priorités pour 2013-2014. UN وقال إنَّ الوكالة الفرنسية للتنمية اعتمدت مؤخرا استراتيجية قطاعية جديدة في مجال الطاقة، وإنَّ مرفق البيئة العالمي الفرنسي جعل موضوع الطاقة المستدامة في أفريقيا أحد أولوياته لعامي 2013 و2014.
    la création de 5 nouvelles écoles normales d'instituteurs pour porter à 1800 le nombre d'instituteurs à former chaque année avec l'appui de l'Agence française de développement (AFD) et du partenariat mondial pour l'éducation (PME) ; UN إنشاء خمس مدارس جديدة لإعداد المعلمين بدعم من الوكالة الفرنسية للتنمية والشراكة العالمية للتعليم بحيث يصبح عدد المدرسين الذين يجري تأهيلهم كل عام 800 1 مدرس؛
    Elle travaille également avec la CONAFIT à la mise en œuvre d'un programme de l'Agence française de développement portant sur le dialogue intercommunautaire et avec l'Union européenne dans le cadre du Programme d'assistance et d'accompagnement à la stabilisation dans l'est du Tchad. UN وتعمل البعثة أيضا، مع الهيئة الوطنية لتنسيق الدعم المقدم إلى القوة الدولية، على تنفيذ برنامج الوكالة الفرنسية للتنمية المعني بالحوار بين الجماعات والاتحاد الأوروبي في إطار برنامج تقديم المساعدة والدعم من أجل تحقيق الاستقرار في شرق تشاد.
    a) Le Fonds pour l'agriculture africaine (à l'invitation de l'Agence française de développement), doté de 300 millions de dollars; et UN (أ) الصندوق الزراعي الأفريقي البالغة أمواله 300 مليون دولار أمريكي (بناء على دعوة الوكالة الفرنسية للتنمية)؛ و
    En octobre 2010, le Programme comptait plus de 100 associés, notamment l'Agence française de développement, la Banque de développement des Caraïbes et la Banque de développement de l'Afrique australe. UN وبحلول تشرين الأول/أكتوبر 2010، اتسع نطاق الشراكة ليشمل أكثر من 100 شريك، بما فيهم الوكالة الفرنسية للتنمية ومصرف التنمية الكاريبي وبنك التنمية للجنوب الأفريقي.
    53. Le Sénégal a été le premier pays d'Afrique subsaharienne à mettre en œuvre un programme de mise à niveau, en partenariat avec l'Agence française de développement, l'Union européenne et le secteur privé. UN 53- وواصل كلامه قائلا إنَّ السنغال كانت أوَّل بلد واقع جنوب الصحراء الكبرى في أفريقيا ينفّذ برنامجا للترقية بالتشارك مع الوكالة الفرنسية للتنمية والاتحاد الأوروبي والقطاع الخاص.
    La Banque interaméricaine de développement (BID) et la Banque asiatique de développement (BAD) ont récemment adopté des politiques similaires. De même, l'Agence française de développement a, ces dernières années, inséré dans certains accords d'assistance (contrats de désendettement et de développement) le financement des impôts. UN ومؤخرا، اعتمد مصرف التنمية للبلدان الأمريكية ومصرف التنمية الآسيوي سياستين مماثلتين() وبالمثل، أدرجت وكالة التنمية الفرنسية في السنوات الأخيرة لتمويل الضرائب في اتفاقات معينة للمعونة.
    Si l'on considère que les petites entreprises jouent un très important rôle de catalyseur de l'expansion économique dans les PME, l'Agence française de développement a conclu en octobre 2006 un accord aux termes duquel il doit être versé pour 11 millions d'euros de subventions aux entreprises sénégalaises. UN وإذ وضعت وكالة التنمية الفرنسية في اعتبارها أن المنشآت الصغيرة تشكل عاملا محفزا للنمو الاقتصادي في أقل البلدان نموا, أبرمت اتفاقا في تشرين الأول/أكتوبر 2006 تُمنح المؤسسات التجارية السنغالية بموجبه مبلغ 11 مليون يورو.
    40. Un projet commun CNUCED/Centre du commerce international, financé par l'Agence française de développement, a été lancé en 2008 pour renforcer les capacités de la Guinée dans le domaine du commerce international par la formation, l'appui aux institutions intermédiaires et l'aide directe aux entreprises et unités de transformation alimentaire. UN 40- وأُطلق في عام 2008 مشروع مشترك بين الأونكتاد ومركز التجارة الدولية استهدف " تعزيز قدرات غينيا في مجال التجارة الدولية عن طريق التدريب، ودعم المؤسسات الوسيطة، وتقديم المساعدة المباشرة لشركات ووحدات الصناعات الغذائية " ، بتمويل من وكالة التنمية الفرنسية.
    Les projets entrepris dans ce cadre sont les suivants : Initiative pour les récifs coralliens du Pacifique-Sud, d'un montant de 5 millions d'euros, cofinancée par l'Agence française de développement (AFD), le Fonds français pour l'environnement mondial (FFEM) et d'autres partenaires dont la Fondation des Nations Unies. UN وتتضمن المشروعات التي تم البدء فيها في هذا السياق مبادرة الـ 5 مليون يورو للشعاب المرجانية في منطقة جنوب المحيط الهادئ (CRISP)، والتي يتم تمويلها بالاشتراك بين وكالة التنمية الفرنسية (AFD)، مرفق البيئة العالمية الفرنسي (FFEM) وشركاء آخرين، بما في ذلك مؤسسة الأمم المتحدة، كجزء من إلتزاماتهم تجاه الشبكة الدولية لأعمال الشعاب المرجانية.
    Le coût total du projet, soit 235 millions de dollars, est couvert à concurrence de 70,7 millions de dollars par des prêts de la BAfD, de l'Agence française de développement, de la Banque européenne d'investissement, de la Banque allemande de développement (KfW) et de la Société financière internationale. UN وتبلغ الكلفة الإجمالية للمشروع 235 مليون دولار، منها قرض بمقدار 70.7 مليون دولار ممول من مصرف التنمية الأفريقي والوكالة الفرنسية للتنمية والمصرف الأوروبي للاستثمار والمصرف الألماني للتنمية والمؤسسة المالية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more