"l'agence nationale pour la protection" - Translation from French to Arabic

    • الوكالة الوطنية لحماية
        
    • الوكالة الحكومية لحماية
        
    l'Agence nationale pour la protection de la famille, qui a vu le jour en 2004, a pour mission d'empêcher et de combattre la violence au sein de la famille. UN وأنشئت الوكالة الوطنية لحماية الأسرة عام 2004 بهدف منع العنف المنزلي ومكافحته.
    Le Gouvernement a créé l'Agence nationale pour la protection de la famille (NAFP) en tant qu'institution publique centrale chargée de prévenir et de combattre la violence dans la famille. UN وأنشأت الحكومة الوكالة الوطنية لحماية الأسرة بوصفها مؤسسة عامة مركزية هدفها منع العنف المنزلي ومكافحته.
    Un groupe chef de file a été mis en place, regroupant l'Agence nationale pour la protection de l'environnement et le Bureau de statistique de l'État; en outre, un groupe d'experts a été créé, au sein duquel les établissements de recherche et d'enseignement étaient représentés. UN أنشئ فريق رائد يتألف من الوكالة الوطنية لحماية البيئة ومكتب الدولة للإحصاءات، وكذلك فريق من الخبراء شاركت فيه مؤسسات معنية بالبحوث والتربية.
    Les coupables encourent des sanctions administratives sur la base des évaluations effectuées par l'Agence nationale pour la protection de la moralité. UN واستنادا إلى التقييم الذي تجريه الوكالة الحكومية لحماية الأخلاق، توقّع عقوبات إدارية على الأطراف المذنبة.
    7. l'Agence nationale pour la protection de l'enfance UN 7- الوكالة الحكومية لحماية الطفل
    Ce dernier autorisera cependant l'utilisation, comme matières premières, de petites quantités de déchets recyclables, après évaluation soigneuse des risques environnementaux et avec l'approbation de l'Agence nationale pour la protection de l'environnement. UN إلا أنها سوف تسمح، بعد تقييم دقيق للمخاطر البيئية وبعد موافقة الوكالة الوطنية لحماية البيئة، باستخدام كميات صغيرة من النفايات التي يمكن إعادة تدويرها، كمواد أولية.
    Janvier 2000janvier 2001: Directrice de l'Agence nationale pour la protection des droits de l'enfant (Gouvernement roumain) UN من كانون الثاني/يناير 2000 مديرة، الوكالة الوطنية لحماية حقوق الطفل، حكومة رومانيا
    D'autres mesures, telles que les programmes d'aide sociale et psychologique ont-elles été mises en place pour venir en aide aux victimes de la violence? À cet égard, elle aimerait avoir davantage d'informations sur le rôle de l'Agence nationale pour la protection de la famille. UN وتساءلت أيضاً عما إذا كانت توجد تدابير أخرى، مثل برامج المساعدة الاجتماعية والسيكولوجية لمساعدة ضحايا العنف، وعن دور الوكالة الوطنية لحماية الأسرة في هذا الصدد.
    l'Agence nationale pour la protection familiale prévoit de créer 10 centres en 2006-2007 qui pourront accueillir des auteurs d'actes de violence familiale aux fins de leur réadaptation, le but ultime consistant à les réinsérer dans la famille. UN 47 - وأضاف قائلاً إن الوكالة الوطنية لحماية الأسرة تعتزم في الفترة 2006-2007 إنشاء 10 وحدات يمكن فيها إيداع مرتكبي العنف المنزلي لغرض الإصلاح بغية تحقيق الهدف الأسمى لإعادة إدماجهم داخل الأسرة.
    l'Agence nationale pour la protection de la nature; UN - الوكالة الوطنية لحماية الطبيعة؛
    En ce qui concerne la violence à l'égard des femmes, la loi No 217/2003 prévoit à la fois la protection des victimes et la poursuite des coupables, et l'Agence nationale pour la protection de la famille a été créée en 2004. UN 3 - وفيما يتعلق بالعنف ضد المرأة ينص القانون رقم 217/2003 على تقديم الحماية لضحايا العنف وملاحقة الجناة، وأنشئت الوكالة الوطنية لحماية الأسرة في 2004.
    l'Agence nationale pour la protection de la famille, composée de membres de la société civile ainsi que d'organes gouvernementaux et de parlementaires, a été créée par la loi No 217/2003 pour prévenir et combattre la violence domestique. UN وقال إن الوكالة الوطنية لحماية الأسرة، التي تتكون من أعضاء من المجتمع المدني والهيئات الحكومية وممثلين من البرلمان، أنشئت بموجب القانون رقم 217/2003 بشأن منع العنف المنزلي والقضاء عليه.
    104. l'Agence nationale pour la protection des droits de l'enfant, créée en avril 2011, relève du Ministère du travail, des affaires sociales et de l'égalité des chances et son rôle est d'appliquer la loi no 10347, du 4 novembre 2010, sur les droits de l'enfant. UN 104- وأُنشئت الوكالة الوطنية لحماية حقوق الأطفال في نيسان/أبريل عام 2011، وهي تابعة لوزارة العمل والشؤون الاجتماعية وتكافؤ الفرص. وتضطلع هذه الوكالة بمسؤولية تنفيذ القانون رقم 10347، المؤرخ 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، والمعنون " حقوق الأطفال " .
    58. l'Agence nationale pour la protection de l'enfance a été créée par le décret no 226 du Conseil des ministres en date du 30 octobre 2000, en application de la loi sur la protection de l'enfance. UN 58- أُنشئت الوكالة الحكومية لحماية الطفل عام 2000 بموجب قانون حماية الطفل وذلك بناءً على المرسوم الصادر عن مجلس الوزراء تحت عدد 226 بتاريخ 30 تشرين الأول/ أكتوبر 2000.
    l'Agence nationale pour la protection de l'environnement et les services techniques (APAT) a intensifié le contrôle sur les producteurs et les exportateurs de biens énumérés dans le Protocole facultatif dès l'adoption de la résolution 1737 du Conseil de sécurité, conformément aux règles d'interdiction d'exporter vers l'Iran des biens et des technologies pouvant être utilisés dans l'industrie nucléaire et l'industrie des missiles. UN وزادت الوكالة الحكومية لحماية البيئة والخدمات التقنية رصدها لمنتجي ومصدري السلع المدرجة في البروتوكول الإضافي فور اتخاذ قرار مجلس الأمن 1737، وذلك امتثالا للقواعد التي تحظر تصدير السلع والتكنولوجيات التي من شأنها أن تستغل في صناعة الأسلحة النووية والقذائف إلى إيران.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more