"l'agence pour l'environnement" - Translation from French to Arabic

    • وكالة البيئة
        
    • لوكالة البيئة
        
    Les diverses institutions de l'Agence pour l'environnement continuent de travailler sur des projets de recherche spécialisée concernant les changements climatiques, les risques naturels ou liés à l'activité humaine, ainsi que les vulnérabilités et risques. UN استشعار الأرض عن بُعد تواصل وكالة البيئة من خلال مؤسساتها المختلفة وضع مشاريع بحوث متقدمة بشأن تغيُّر المناخ والأخطار الطبيعية والتي من صنع الإنسان، وأوجه الضعف، والمخاطر.
    Les importations et les exportations étaient contrôlées par deux autorités administratives, à savoir l'Agence pour l'environnement et le Ministère de l'agriculture et de la pêche. UN وهناك سلطتان إداريتان تشرفان على الاستيراد والتصدير في الإمارات العربية المتحدة، وهما وكالة البيئة ووزارة الزراعة والموارد السمكية.
    Par exemple, en Angleterre et au Pays de Galles, l'autorité compétente dans le domaine des mouvements transfrontières de déchets, l'Agence pour l'environnement, a créé son propre service de poursuites. UN فمثلاً، في إنجلترا وويلز، تقوم السلطة المختصة بشحنات النفايات عبر الحدود، ' ' وكالة البيئة``، بإنشاء خدمة التحقيقات الخاصة بها.
    Angus Innes, Chef de l'équipe des poursuites pénales de l'Agence pour l'environnement, a indiqué que Grosvenor connaissait très bien ses obligations légales. UN وقال أنغوس إينيس، رئيس فرقة الملاحقة القضائية بالنيابة عن وكالة البيئة: ' ' كانت غروسفينور تعلم تماماً ما هي مسؤولياتها القانونية.
    Le juge a remercié l'Agence pour l'environnement des exposés présentés sur l'affaire et de son rôle joué dans la société. UN وإنني لممتن لوكالة البيئة لرفعها دعواها وللدور الذي تؤديه في المجتمع.``
    La société avait également été informée à maintes reprises, tant oralement que par écrit, de la nécessité, dans de nombreux cas, de notifier l'Agence pour l'environnement des chargements envisagés au titre des Règlements sur le transport transfrontalier de déchets à destination de pays non membres de l'OCDE. UN كما قيل للشركة مراراً شفاهة وكتابة على حد سواء بأنه يتعين في كثير من الحالات إخطار وكالة البيئة بشحنات النفايات عبر الحدود إلى البلدان غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Source de l'Agence pour l'environnement : http://www.environment-agency.gov.uk/news/107603.aspx?page=6 & month=5 & year=2009 UN المصدر: وكالة البيئة: http://www.environment-agency.gov.uk/new/107603.aspx?page=6 & month=5 & year=2009
    Mlle Azmi a indiqué que l'Agence pour l'environnement avait testé 42 marchandises transportées dans le conteneur et en avait trouvé 29 abîmées. UN 110- وقالت الآنسة عزمي إن وكالة البيئة فحصت 42 بنداً من الحاوية ووجدت أن 29 منها مكسورة.
    En outre, Quest n'avait pas obtenu l'autorisation nécessaire de l'Agence pour l'environnement en vue d'entreposer et de tester l'équipement électronique sur son site à Catergear Mill. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن ' ' كويست`` لم تكن تملك الإذن الضروري من وكالة البيئة بتخزين وفحص معدات إلكترونية في موقع كاتيرغير هيل.
    Un homme de Rochdale exportant illégalement des réfrigérateurs et des congélateurs vers le Ghana a été traduit en justice par l'Agence pour l'environnement. UN 114- قدمت وكالة البيئة رجلاً من روشدال صدر ثلاجات وأجهزة تجميد بشكل غير مشروع إلى غانا.
    Des sites exploités avec des autorisations environnementales ont des contrôles stricts en place et tirent également avantage de visites régulières de l'Agence pour l'environnement afin de veiller à ce que leurs activités ne causent aucun dommage. UN والمواقع التي تعمل بتصاريح بيئية لديها ضوابط صارمة وتستفيد أيضاً من الزيارات المنتظمة التي تقوم بها وكالة البيئة لكفالة ألا تسبب أنشطتها أضراراً.
    Une lettre de demande est envoyée au Royaume-Uni et, en septembre 2007, la Direction des enquêtes du Ministère et les représentants de l'Agence pour l'environnement visitent la société. UN وتم إرسال خطاب مطالبة إلى المملكة المتحدة، وفي أيلول/سبتمبر 2007، قامت VROM IOD وممثلو وكالة البيئة بزيارة تلك الشركة.
    Par exemple, en Angleterre et au Pays de Galles, l'autorité compétente dans le domaine des mouvements transfrontières de déchets, l'Agence pour l'environnement, a créé son propre service de poursuites. UN فمثلاً، في إنجلترا وويلز، تقوم السلطة المختصة بشحنات النفايات عبر الحدود، ' ' وكالة البيئة``، بإنشاء خدمة التحقيقات الخاصة بها.
    Angus Innes, Chef de l'équipe des poursuites pénales de l'Agence pour l'environnement, a indiqué que Grosvenor connaissait très bien ses obligations légales. UN وقال أنغوس إينيس، رئيس فرقة الملاحقة القضائية بالنيابة عن وكالة البيئة: ' ' كانت غروسفينور تعلم تماماً ما هي مسؤولياتها القانونية.
    La société avait également été informée à maintes reprises, tant oralement que par écrit, de la nécessité, dans de nombreux cas, de notifier l'Agence pour l'environnement des chargements envisagés au titre des Règlements sur le transport transfrontalier de déchets à destination de pays non membres de l'OCDE. UN كما قيل للشركة مراراً شفاهة وكتابة على حد سواء بأنه يتعين في كثير من الحالات إخطار وكالة البيئة بشحنات النفايات عبر الحدود إلى البلدان غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Source de l'Agence pour l'environnement : http://www.environment-agency.gov.uk/news/107603.aspx?page=6 & month=5 & year=2009 UN المصدر: وكالة البيئة: http://www.environment-agency.gov.uk/new/107603.aspx?page=6 & month=5 & year=2009
    Mlle Azmi a indiqué que l'Agence pour l'environnement avait testé 42 marchandises transportées dans le conteneur et en avait trouvé 29 abîmées. UN 110- وقالت الآنسة عزمي إن وكالة البيئة فحصت 42 بنداً من الحاوية ووجدت أن 29 منها مكسورة.
    En outre, Quest n'avait pas obtenu l'autorisation nécessaire de l'Agence pour l'environnement en vue d'entreposer et de tester l'équipement électronique sur son site à Catergear Mill. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن ' ' كويست`` لم تكن تملك الإذن الضروري من وكالة البيئة بتخزين وفحص معدات إلكترونية في موقع كاتيرغير هيل.
    Le juge a remercié l'Agence pour l'environnement des exposés présentés sur l'affaire et de son rôle joué dans la société. UN وإنني لممتن لوكالة البيئة لرفعها دعواها وللدور الذي تؤديه في المجتمع.``
    de la Conférence des Parties 2. Conformément à l'article 22 du projet de règlement intérieur et selon l'usage, le Président de la deuxième session de la Conférence des Parties proposera d'élire au poste de Président de la troisième session M. Hiroshi Ohki (Japon), Ministre d'Etat, Directeur général de l'Agence pour l'environnement et Ministre chargé des problèmes liés à l'environnement mondial. UN ٢- وفقاً للمادة ٢٢ من مشروع النظام الداخلي والممارسة المتﱠبعة، سيقترح رئيس الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف انتخاب السيد هيروشي أوهكي )اليابان(، وزير الدولة والمدير العام لوكالة البيئة والوزير المكلف بشؤون المشاكل البيئية العالمية، رئيساً للدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more