Cette session du Comité exécutif devrait entériner l'Agenda pour la protection. | UN | من المتوقع أن توافق هذه الدورة التي تعقدها اللجنة التنفيذية على جدول الأعمال بشأن الحماية. |
Je suis enchanté que ce Comité exécutif ait approuvé l'Agenda pour la protection. | UN | إنه لمن دواعي سروري أن هذه اللجنة التنفيذية قد وافقت على جدول الأعمال بشأن الحماية. |
l'Agenda pour la protection a fixé d'importants objectifs dans ces domaines. | UN | وقد حدد جدول أعمال الحماية عدداً من الأهداف الهامة في هذه المجالات. |
l'Agenda pour la protection a fixé d'importants objectifs dans ces domaines. | UN | وقد حدد جدول أعمال الحماية عدداً من الأهداف الهامة في هذه المجالات. |
Les six buts de l'Agenda pour la protection fournissent un cadre utile au sein duquel structurer les approches visant à régler ces problèmes. | UN | وقد أتاحت الأهداف الستة الواردة في جدول الأعمال الخاص بالحماية إطاراً مفيداً نُسقت فيه النهج لمعالجة هذه القضايا. |
L'action décrite dans les paragraphes qui suivent s'inscrit elle aussi dans le droit fil des buts et objectifs de l'Agenda pour la protection. | UN | وتتماشى أيضاً التطورات الواردة في الفقرات التالية مع أهداف وغايات جدول الأعمال المتعلق بالحماية. |
l'Agenda pour la protection est le produit de ce processus consultatif. | UN | ويأتي جدول الأعمال بشأن الحماية كثمرة لهذه العملية التشاورية. |
l'Agenda pour la protection est le produit de ce processus consultatif. | UN | ويأتي جدول الأعمال بشأن الحماية كثمرة لهذه العملية التشاورية. |
Cette session du Comité exécutif devrait entériner l'Agenda pour la protection. | UN | من المتوقع أن توافق هذه الدورة التي تعقدها اللجنة التنفيذية على جدول الأعمال بشأن الحماية. |
Je suis enchanté que ce Comité exécutif ait approuvé l'Agenda pour la protection. | UN | إنه لمن دواعي سروري أن هذه اللجنة التنفيذية قد وافقت على جدول الأعمال بشأن الحماية. |
Il exhorte les Etats et les autres parties prenantes à participer à l'action de suivi concertée, afin de donner forme à l'Agenda pour la protection internationale. | UN | وحث الدول وغيرها من أصحاب المصالح على المشاركة في إجراءات المتابعة المنسقة، من أجل بلورة جدول أعمال الحماية الدولية. |
Le Comité consultatif a été informé que lors de sa prochaine session, le Comité exécutif du HCR examinera l'Agenda pour la protection. | UN | وقد أُخبرت اللجنة الاستشارية بأن اللجنة التنفيذية للمفوضية سوف تنظر، في دورتها المقبلة، في جدول أعمال الحماية. |
D'autres initiatives dans le domaine juridique, comme la rédaction d'instruments juridiques, seront étudiées dans le cadre du suivi de l'Agenda pour la protection. | UN | وستُستكشف مبادرات أخرى في المجال القانوني، مثل صياغة الصكوك القانونية، كجزء من متابعة جدول أعمال الحماية. |
Elle compte d'ailleurs jouer un rôle actif dans la suite donnée à l'Agenda pour la protection et au projet de Convention plus. | UN | وهي تنوي، بالإضافة إلى ذلك، أن تضطلع بدور نشط في مجال تنفيذ جدول أعمال الحماية ومشروع تكملة الاتفاقية. |
54. Concernant la réinstallation, l'Agenda pour la protection demande son utilisation plus stratégique. | UN | 54- وفيما يتعلق بإعادة التوطين، فإن جدول الأعمال الخاص بالحماية يدعو إلى اللجوء إليها بشكل استراتيجي أكبر. |
l'Agenda pour la protection constitue à cet égard un plan d'action utile pour le HCR, pour les États et pour leurs partenaires, avec lesquels la délégation américaine compte travailler à l'établissement de priorités et à la réalisation des objectifs fixés. | UN | وقال إن جدول الأعمال الخاص بالحماية يضم في هذا الشأن خطة عمل مفيدة للمفوضية وللدول والشركاء، الذين يسعى الوفد الأمريكي إلى أن يعمل معهم من أجل تحديد الأولويات وتحقيق الأهداف المحددة. |
l'Agenda pour la protection sera achevé en 2002 dès la conclusion du processus des Consultations mondiales. | UN | سيوضع جدول الأعمال المتعلق بالحماية في صيغته النهائية في عام 2002 لدى اختتام عملية المشاورات العالمية. |
L'action décrite dans les paragraphes qui suivent s'inscrit elle aussi dans le droit fil des buts et objectifs de l'Agenda pour la protection. | UN | وتتماشى أيضاً التطورات الواردة في الفقرات التالية مع أهداف وغايات جدول الأعمال المتعلق بالحماية. |
Le premier de ces thèmes concerne l'Agenda pour la protection. | UN | وأول هذه المواضيع يتعلق بجدول الأعمال بشأن الحماية. |
Les paragraphes qui suivent décrivent brièvement les difficultés rencontrées par le HCR en rapport avec ces faits nouveaux ainsi que les mesures qu'il a prises en conséquence, dans différents domaines d'action correspondant globalement aux six buts de l'Agenda pour la protection. | UN | وتقدم الفقرات التالية لمحة عامة مقتضبة عن التحديات التي واجهتها المفوضية والتدابير التي اتخذتها فيما يتعلق بهذه التطورات، متَّبِعةً في ذلك إلى حد كبير الأهداف الستة لبرنامج الحماية. |
Bon nombre de délégations réaffirment leur engagement à oeuvrer avec le HCR et les autres partenaires à la mise au point de l'Agenda pour la protection. | UN | وأعلنت عدة وفود عن عزمها على العمل مع المفوضية والشركاء الآخرين بشأن برنامج الحماية. |
32. Les délégations encouragent les pays traditionnels de réinstallation à appuyer les pays émergents en la matière, notamment en Amérique latine, conformément à la composante relative à la réinstallation solidaire du Plan d'action de Mexico de 2004 et à l'Agenda pour la protection. | UN | 32- وشجعت الوفود بلدان إعادة التوطين التقليدية على دعم بلدان إعادة التوطين الناشئة، خاصة في أمريكا اللاتينية، عملاً بإطار عنصر التضامن في خطة عمل مكسيكو لعام 2004، وجدول أعمال الحماية. |
Encourager et aider les gouvernements à créer et maintenir un régime de protection internationale et à fournir protection et assistance conformément à l'Agenda pour la protection ; | UN | :: الدعوة إلى إنشاء وإدارة نظام دولي لتوفير الحماية، ودعم الحكومات في ذلك، وتوفير الحماية والمساعدة عملا ببرنامج الحماية. |
l'Agenda pour la protection permet de mieux répondre aux besoins des femmes, enfants et personnes âgées réfugiés. | UN | وقد عززت الاستجابات لاحتياجات الحماية للاجئات واللاجئين من الأطفال والمسنين في إطار خطة الحماية. |
Le Directeur adjoint présente la Note sur la protection internationale (EC/57/SC/CRP.14) puis fournit également un rapport sur la façon dont le HCR met en œuvre l'Agenda pour la protection dans le cadre des opérations dans le monde. | UN | وقدم المدير بالإنابة مذكرة بشأن الحماية الدولية (EC/57/SC/CRP.14)، التي تتضمن أيضاً تقريراً عن كيفية تنفيذ المفوضية لجدول أعمال الحماية في العمليات في أرجاء العالم. |
3. La Déclaration des Etats parties à la réunion ministérielle à l'occasion du 50e anniversaire de la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés a fourni le cadre de l'Agenda pour la protection. | UN | 3- قدم إعلان الدول الأطراف الذي صدر عن الاجتماع الوزاري بمناسبة الذكرى الخمسين لاتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين، إطاراً لوضع جدول أعمال بشأن الحماية. |
La mise en oeuvre de l'Agenda pour la protection devrait déboucher sur des arrangements renforçant la protection internationale des demandeurs d'asile et des réfugiés et améliorer le respect de la Convention de 1951 et de son Protocole de 1967. | UN | وينبغي أن يؤدي تنفيذ جدول أعمال الاتفاقية إلى توخي ترتيبات تُعزِّز الحماية الدولية لملتمسي اللجوء واللاجئين وتُحسِّن الامتثال لاتفاقية عام 1951 والبروتوكول الملحق بها لعام 1967. |
l'Agenda pour la protection qui vient d'être adopté constitue une étape importante dans ce sens. | UN | وجدول الأعمال بشأن الحماية الذي اعتمد في الآونة الأخيرة يمثل خطوة هامة في هذا الاتجاه. |
Une délégation soulève la question d'un cadre approprié de suivi pour l'Agenda pour la protection et présente quelques suggestions concernant un forum ad hoc éventuel. | UN | وأثار أحد الوفود المسألة المتعلقة بوضع إطار مناسب للمتابعة بشأن البرنامج الخاص بالحماية وقدم بعض الاقتراحات بشأن إمكانية عقد منتدى مخصص لهذه المسألة. |