"l'agression perpétrée par" - Translation from French to Arabic

    • عدوان
        
    • العدوان الذي تشنه
        
    • العدوان الذي شنته
        
    Je voudrais toutefois souligner la menace directe que son application fait peser sur le territoire de l'Azerbaïdjan, en raison de l'agression perpétrée par la République d'Arménie. UN غير أنني أود أن أؤكد ما يحدق بتنفيذها من تهديد مباشر في إقليم أذربيجان، بسبب عدوان جمهورية أرمينيا.
    Rapport sur les conséquences de l'agression perpétrée par l'Arménie contre l'Azerbaïdjan et les faits nouveaux survenus dans les territoires azerbaïdjanais occupés UN تقرير عن النتائج المترتبة على عدوان أرمينيا على أذربيجان والتطورات الأخيرة في الأراضي الأذربيجانية المحتلة
    Au cours de l'agression perpétrée par l'OTAN, ce sont des objectifs civils qui ont été attaqués le plus fréquemment. UN وأثناء عدوان حلف اﻷطلسي كانت اﻷهداف المدنية هي التي تعرضت للهجوم أكثر من غيرها.
    l'agression perpétrée par la République d'Arménie contre la République d'Azerbaïdjan a eu un effet très négatif sur les territoires azerbaïdjanais occupés. UN لقد أسفر العدوان الذي تشنه جمهورية أرمينيا ضد جمهورية أذربيجان عن أثر سلبي كبير على الأراضي الأذربيجانية المحتلة.
    L'élément fondamental de la crise est l'agression perpétrée par l'Érythrée contre l'Éthiopie. UN والعنصر اﻷساسي في اﻷزمة كان العدوان الذي شنته إريتريا على إثيوبيا.
    azerbaïdjanaise par suite de l’agression militaire perpétrée par la République d’Arménie contre la République azerbaïdjanaise UN جراء عدوان جمهورية أرمينيا العسكري على جمهورية أذربيجان
    D'une façon générale, l'agression perpétrée par la République d'Arménie constitue une violation flagrante des dispositions du droit international. UN وبصورة عامة يشكل عدوان جمهورية أرمينيا انتهاكاً صارخاً ﻷحكام القانون الدولي.
    Note de protestation contre l'agression perpétrée par la République du Soudan contre la République du Soudan du Sud UN مذكرة احتجاج ضد عدوان جمهورية السودان على جمهورية جنوب السودان
    - Condamner l'agression perpétrée par la République d'Arménie contre la République azerbaïdjanaise; UN - إدانة عدوان جمهورية أرمينيا ضد جمهورية أذربيجان؛
    l'agression perpétrée par l'OTAN contre la République fédérale de Yougoslavie porte atteinte à l'être humain, à ses droits inviolables à la vie et à la santé, ainsi qu'à l'environnement, dont dépend le développement économique et social. UN إن عدوان منظمة حلف شمال اﻷطلسي على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد هدد اﻹنسان ككائن حـي، وهدد حقوقه التي لا تمس في الحياة والصحة، وهدد البيئة بوصفها أساس التنمية المادية والاجتماعية بكاملها.
    Dans cette résolution, le Conseil recommandait que l'on crée un commandement unifié placé sous l'autorité des États-Unis d'Amérique qui aurait pour mission de faire échec à l'agression perpétrée par la République populaire démocratique de Corée contre la République de Corée et de rétablir la paix et la sécurité. UN وفي هذا القرار، أوصى المجلس بإنشاء قيادة موحدة بزعامة الولايات المتحدة اﻷمريكية، من أجل صد عدوان كوريا الشمالية ضد جمهورية كوريا، واحلال السلم واﻷمن.
    En août 2008, la Fédération de Russie a été contrainte de faire cesser à ses propres frontières l'agression perpétrée par la Géorgie contre les Républiques d'Ossétie du sud et d'Abkhazie. UN في آب/أغسطس 2008، اضطر الاتحاد الروسي لوقف عدوان متاخم لحدوده شنته جورجيا على جمهوريتي أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا.
    À cet égard, je tiens à remercier tous les membres présents, parce qu'ils ont tous appuyé notre peuple héroïque à Gaza, qui combat et déverse son sang en raison de l'agression perpétrée par Israël contre notre peuple. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشكر جميع الموجودين هنا، لأنهم جميعا يؤيدون سكان غزة الأبطال، الذين يقاتلون وتراق دماؤهم بسبب عدوان إسرائيل على شعبنا.
    Rapport du Gouvernement géorgien sur l'agression perpétrée par la Fédération de Russie contre la Géorgie* UN تقرير أعدَّته حكومة جورجيا عن عدوان الاتحاد الروسي على جورجيا*
    Gravement préoccupée par l'agression perpétrée par la République d'Arménie contre la République d'Azerbaïdjan, et qui a eu pour conséquence, l'occupation de plus de 20 % du territoire azerbaïdjanais; UN إذ يعرب عن قلقه العميق إزاء استمرار عدوان جمهورية أرمينيا على جمهورية أذربيجان والذي أسفر عن احتلال أكثر من 20 في المائة من الأراضي الأذربيجانية،
    Profondément préoccupée par l'agression perpétrée par la République d'Arménie contre la République d'Azerbaïdjan, et qui a eu pour conséquence l'occupation de plus de 20 % du territoire azerbaïdjanais, UN وإذ يشعر ببالغ القلق إزاء عدوان جمهورية أرمينيا على جمهورية أذربيجان الذي تمخض عن احتلال ما يقارب 20 في المائة من أراضي أذربيجان؛
    Gravement préoccupée par l'agression perpétrée par la République d'Arménie contre la République d'Azerbaïdjan, qui a eu pour conséquence l'occupation d'environ 20 % du territoire azerbaïdjanais, UN إذ يساوره شعور بقلق بالغ إزاء استمرار عدوان جمهورية أرمينيا على جمهورية أذربيجان والذي أسفر عن احتلال حوالي 20 في المائة من الأراضي الأذربيجانية؛
    Gravement préoccupée par l'agression perpétrée par la République d'Arménie contre la République d'Azerbaïdjan et qui a eu pour conséquence l'occupation de plus de 20 % du territoire azerbaïdjanais, UN وإذ يساوره شعور بقلق بالغ إزاء استمرار عدوان جمهورية أرمينيا على جمهورية أذربيجان الذي أسفر عن احتلال حوالي 20 في المائة من الأراضي الأذربيجانية،
    - Mettre un terme à l'agression perpétrée par la République d'Arménie contre la République azerbaïdjanaise; UN - إيقاف العدوان الذي تشنه جمهورية أرمينيا ضد جمهورية أذربيجان؛
    Aide-mémoire, en date du 15 mai 1999, concernant l'utilisation d'armes inhumaines dans le cadre de l'agression perpétrée par UN مذكرة بشأن استخدام أسلحـة لا إنسانية في العدوان الذي تشنه منظمة حلــف شمــال اﻷطلسـي على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية صادرة في ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٩
    Selon nous, la principale raison de cet échec des tentatives de paix et de restauration de la stabilité dans la région n'est autre que le refus de reconnaître le caractère patent de l'agression perpétrée par la République d'Arménie contre un Etat souverain, l'Azerbaïdjan. UN وفي نظرنا فإن أهم سبب للطابع غير الموفق ﻷنشطة السلم الرامية إلى إعادة الاستقرار إلى المنطقة يكمن في رفض اﻹقرار مباشرة بواقع العدوان الذي شنته جمهورية أرمينيا ضد دولة أذربيجان ذات السيادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more